| Devastation of the present
| Разрушение настоящего
|
| Hunger for self-glorification
| Жажда самовосхваления
|
| Hail evil and watch it rise
| Приветствуйте зло и наблюдайте, как оно поднимается
|
| Mental self-destruction
| Психическое самоуничтожение
|
| To the core
| К ядру
|
| Fruitless deeds of darkness
| Бесплодные дела тьмы
|
| Hunger for more
| Голод для большего
|
| Burning all bridges
| Сжигание всех мостов
|
| Havoc and war
| Разруха и война
|
| No turning back
| Обратного пути нет
|
| Destruction in mind
| Разрушение в уме
|
| To the core
| К ядру
|
| Pathetic actions
| Жалкие действия
|
| Ruin and havoc
| Разорение и хаос
|
| Confused and misled by their own rage
| Смущены и введены в заблуждение собственной яростью
|
| Poisoning their souls
| Отравление их душ
|
| Source of their own misery
| Источник их собственных страданий
|
| They gain nothing
| Они ничего не получают
|
| Hollow men with hollow words
| Полые люди с пустыми словами
|
| Living such a tragedy
| Жить такой трагедией
|
| Pulling themselves down the drain
| Потянув себя в канализацию
|
| A fanatical search for damaging stimulus
| Фанатичный поиск разрушительного стимула
|
| Catalysts a negative chain reaction
| Катализирует негативную цепную реакцию
|
| A self-destructing life code
| Самоуничтожающийся жизненный код
|
| To the core
| К ядру
|
| They gain nothing
| Они ничего не получают
|
| Morbid fascination of death
| Болезненное обаяние смерти
|
| Seduced and led astray
| Соблазнил и сбил с пути
|
| Sinking into the deepest void
| Погружаясь в самую глубокую пустоту
|
| Deserted man with no ambition
| Пустынный человек без амбиций
|
| Weak souls falling apart
| Слабые души распадаются
|
| Laying to waste a wealth of talent
| Укладка, чтобы растратить богатство таланта
|
| In the end they are losing themselves
| В конце концов они теряют себя
|
| In the end you are losing yourself | В конце концов, вы теряете себя |