| I wither like an oak with dead roots
| Я увядаю, как дуб с мертвыми корнями
|
| Leaves falling of…
| Опадают листья…
|
| Never to return. | Никогда не возвращаться. |
| There is no spring in sight
| Весны не видно
|
| As I seek suppression and grace, I’m falling down again…
| Когда я ищу подавления и благодати, я снова падаю...
|
| Left behind! | Остался позади! |
| Rage descended from bitterness
| Ярость произошла от горечи
|
| Still the old bonds hold me. | Меня все еще держат старые узы. |
| My feet stuck in the anger
| Мои ноги застряли в гневе
|
| Years filled with sorrow and pain. | Годы, наполненные скорбью и болью. |
| Has hardened my heart
| Ожесточил мое сердце
|
| Tearing my soul in pieces. | Разрывая мою душу на части. |
| My life slowly fades away
| Моя жизнь медленно угасает
|
| I wither like an oak with dead roots
| Я увядаю, как дуб с мертвыми корнями
|
| Leaves falling of…
| Опадают листья…
|
| Never to return. | Никогда не возвращаться. |
| There is no spring in sight
| Весны не видно
|
| As I seek suppression and grace, I’m falling down again…
| Когда я ищу подавления и благодати, я снова падаю...
|
| Falling…
| Падение…
|
| As I grasp for the utter palm. | Когда я хватаюсь за абсолютную ладонь. |
| All that is left is misery
| Все, что осталось, это страдание
|
| Dragging me down. | Тащит меня вниз. |
| Only to feel despair again
| Только чтобы снова почувствовать отчаяние
|
| I wither like an oak with dead roots
| Я увядаю, как дуб с мертвыми корнями
|
| Leaves falling of…
| Опадают листья…
|
| Never to return. | Никогда не возвращаться. |
| There is no spring in sight
| Весны не видно
|
| As I seek suppression and grace, I’m falling down again…
| Когда я ищу подавления и благодати, я снова падаю...
|
| Feel the rain as it floats on by
| Почувствуйте дождь, когда он плывет мимо
|
| Rain washing clean all the sins
| Дождь смывает все грехи
|
| Feel the smell of morning
| Почувствуй запах утра
|
| Before you putrefy and decay
| Перед тем, как ты разложишься и разложишься
|
| Vanish the absence of emptiness!
| Исчезни отсутствие пустоты!
|
| Glorify life and release
| Прославь жизнь и отпусти
|
| Perish the syndrome that haunts me!
| Избавься от синдрома, который преследует меня!
|
| Before it drags me away…
| Прежде чем меня утащит…
|
| Falling down again…
| Снова падаю…
|
| On my way into the shadows. | На моем пути в тени. |
| Still the air is calm
| Тем не менее воздух спокоен
|
| No longer keeping me searching. | Больше не заставляешь меня искать. |
| As my life fades away…
| Когда моя жизнь угасает…
|
| I wither like an oak with dead roots
| Я увядаю, как дуб с мертвыми корнями
|
| Leaves falling of
| Листья падают
|
| Never to return. | Никогда не возвращаться. |
| There is no spring in sight
| Весны не видно
|
| As I seek suppression and grace, I am falling down again… | Когда я ищу подавления и благодати, я снова падаю... |