| Days pass by and my eyes stay dry, and I think that I'm okay | Дни утекают, как вешний поток, и взгляд мой сух, я тверд — мне это снится, |
| 'Till I find myself in conversation fading away | Пока не замечу: в разговоре таю, будто смешался с тенью вечерницы, |
| The way you smile, the way you walk, the time you took | Как ты смеялась уголком уст, как вела, оставляя за собою след, |
| To teach me all that you had taught | Как щедро ты истину высеяла в почву моего беспокойного лет. |
| Tell me, how am I supposed to move on? | Скажи мне, как идти туда, где ты уже не светишь? |
| |
| These days I'm becoming everything that I hate | В эти дни я становлюсь подобьем того, что презираю сам, |
| Wishing you were around but now it's too late | Томлюсь по тебе, и поздно — твой образ не вернуть ни слезой, ни часам. |
| My mind is a place that I can't escape your ghost | В зыбком чертоге разума — ты, твой призрак, которому нет исхода, |
| |
| Sometimes I wish that I could wish it all away | Иногда я мечтаю, чтобы всё это смыло дождём забвения, |
| One more rainy day without you | Ещё один день под дождём — но без тебя, |
| Sometimes I wish that I could see you one more day | Порой я молюсь — вновь увидеть тебя хотя бы на день, |
| One more rainy day | Ещё один день под дождём... |
| |
| Oh, I'm a wreck without you here | О, я в руинах, когда тебя нет рядом — пустые обломки, |
| Yeah, I'm a wreck since you've been gone | Да, я разбит с той поры, как ты покинула дом мой и память, |
| I've tried to put this all behind me | Я тщился закопать остатки прежней жизни в глубь себя, |
| I think I was wrecked all along | Но, кажется, был развален с самого начала — тайно, без имени. |
| Yeah, I'm a wreck | Да, я руина. |
| |
| They say that the time will heal it, the pain will go away | Говорят: время лечит, боль уходит сквозь щели лет, |
| But everything, it reminds me of you and it comes in waves | Но всё вокруг — это твои приметы, и волнами память стучит в грудь. |
| The way you laugh when your shoulders shook, the time you took | Ты смеялась — плечи дрожали, как листья в весеннем ветре, и время текло — |
| To teach me all that you had taught | Ты вновь и вновь сеяла истину, бросая зёрна в мою душу. |
| Tell me, how am I supposed to move on? | Скажи мне: как же идти, если ты мне не укажешь тропу? |
| |
| These days I'm becoming everything that I hate | Я стал подобием того, чему сам не верил, стал тенью от себя, |
| Wishing you were around but now it's too late | Мне снится — будь ты рядом, но теперь уж замкнуто кольцо бытия. |
| My mind is a place that I can't escape your ghost | Мой разум — приёмная для твоего призрака: выйти нельзя, |
| |
| Sometimes I wish that I could wish it all away | Иногда жажду — чтоб всё исчезло, стерлось без следа. |
| One more rainy day without you | День без тебя — под дождём, когда капли стучат, как по крышке гроба. |
| Sometimes I wish that I could see you one more day | Иногда умоляю небо: покажи мне тебя ещё раз, пусть на миг, |
| One more rainy day | День без тебя — под дождём, когда не высохнуть мне. |
| |
| Oh, I'm a wreck without you here | О, я развалина — без тебя тут, где когда-то был дом. |
| Yeah, I'm a wreck since you've been gone | Да, я руина с тех дней, как ушла ты в полночь бессонную. |
| I've tried to put this all behind me | Я тщился зарыть всё это глубже, чем слово, чем сон, |
| I think I was wrecked all along | Но, видно, разбитым был я всегда, с самого первого дня. |
| |
| These days when I'm on the brink of the edge | В эти дни, шагая по краю последнего берега, |
| I remember the words that you said | Я перебираю твои слова, словно бисер на нитке надежды. |
| Remember the life you led | Вспоминаю жизнь твою — как пламя в закате, как ветер в степи. |
| |
| You'd say, "Oh, suck it all up, don't get stuck in the mud | Ты бы сказала: «Всё прими, не вязни в трясине обиды, |
| Thinkin' of things that you should have done | Не сожалей о несвершённом — не дай мыслям ранить, |
| I'll see you again, my loved one" | Мы встретимся снова, любимый, — где свет не гаснет». |
| |
| I'll see you again, my loved one | Мы встретимся снова, любимый, — за горизонтом дней. |
| Yeah, I'm a wreck | Да, я развалина. |
| I'll see you again, my loved one | Мы встретимся снова — любимый мой — там, где кончается грусть. |
| |
| Yeah, I'm a wreck without you here | Да, я руина — без тебя в этой комнате эха. |
| Yeah, I'm a wreck since you've been gone (Since you've been gone) | Да, я руина — с той поры, как ты ушла (с той самой поры). |
| I've tried to put this all behind me | Я тщился похоронить остатки себя в глубине бессонных ночей. |
| I think I was wrecked all along | Но, видно, я с самого начала был лишь пустой оболочкой. |
| Yeah, I'm a wreck | Да, я развалина. |
| |
| Sometimes I wish that I could wish it all away | Иногда мечтаю — чтобы всё исчезло без следа. |
| One more rainy day without you | День без тебя — под дождём, где капли стучат тишиной. |
| Sometimes I wish that I could see you one more day | Порой я бы отдал всё, чтобы увидеть тебя ещё раз, |
| One more rainy day | Ещё один день под дождём — без тебя. |