| Ohhhh
| Оооо
|
| Abbiamo perso la memoria del ventesimo secolo
| Мы потеряли память о двадцатом веке
|
| Abbiamo perso la memoria del ventesimo secolo
| Мы потеряли память о двадцатом веке
|
| Abbiamo perso la memoria del ventesimo secolo
| Мы потеряли память о двадцатом веке
|
| Comunque sia abbiamo perso
| Однако мы потеряли
|
| Abbiamo perso
| Мы потерялись
|
| Cosicchè abbiamo perso l’euforia primigenia che provammo un giorno nel sentirci
| Итак, мы потеряли ту первобытную эйфорию, которую когда-то испытывали, слушая друг друга.
|
| vivi
| живой
|
| Abbiamo perso la memoria del ventesimo secolo
| Мы потеряли память о двадцатом веке
|
| Nella gola del serpente fa un buiop pesto
| В горле змеи это делает черно-белую смолу
|
| Scommetto che è per questo che non vediamo niente
| Бьюсь об заклад, поэтому мы ничего не видим
|
| Pensiamo a consumarci nel farci dar retta alle nostre ricchezze,
| Мы думаем о том, чтобы поглотить себя, слушая наше богатство,
|
| alle nostre miserie
| к нашим страданиям
|
| Anni di duro lavoro che cosa c'è di male
| Годы упорного труда, что в этом плохого
|
| Fanno tutti così, ed io non sono diverso da loro
| Они все так делают, и я ничем не отличаюсь от них.
|
| E' come quando non c'è niente da fare se non aspettare che arrivi un altro
| Это как когда нечего делать, кроме как ждать, пока кто-то еще придет
|
| giorno
| день
|
| Un altro giorno.
| Еще один день.
|
| E' come quando non c'è niente da fare se non aspettare che arrivi un altro
| Это как когда нечего делать, кроме как ждать, пока кто-то еще придет
|
| giorno
| день
|
| Un altro giorno.
| Еще один день.
|
| Ma non accadrà maiiii
| Но этого никогда не случится
|
| E' ora la gloria ha un buio pesto
| Теперь слава черна как смоль
|
| Scommetto che è per questo che si vede più niente
| Держу пари, именно поэтому ты больше ничего не видишь
|
| Abbiamo perso la memoria del ventesimo secolo
| Мы потеряли память о двадцатом веке
|
| Recitiamo la speranza cosicchè qualcuno un giorno o l’altro si ricordi di noi
| Давайте прочитаем надежду, чтобы однажды кто-то вспомнил о нас
|
| E come sciocche comparse in un melodramma intitolo giocava a mosca cieca con la
| И, как глупые статисты в мелодраме под названием, она играла вслепую с
|
| vita
| жизнь
|
| Di cui non ci importa più niente
| Нас больше ничего не волнует
|
| Di cui non ci importa più niente
| Нас больше ничего не волнует
|
| Di cui non ci importa più niente
| Нас больше ничего не волнует
|
| Di cui non ci importa più niente
| Нас больше ничего не волнует
|
| Di cui non ci importa più niente
| Нас больше ничего не волнует
|
| Abbiamo perso la memoria del ventesimo secolo
| Мы потеряли память о двадцатом веке
|
| Comunque sia abbiamo perso | Однако мы потеряли |