| Cadere via, volare gi?
| Упасть, лететь вниз
|
| senza paracadute senza idee
| без парашюта без идей
|
| ? | ? |
| il lato oscuro della solitudine
| темная сторона одиночества
|
| d’ora in avanti adesso o mai pi?
| отныне или никогда?
|
| ma il mondo intorno sordomuto v? | а мир вокруг глухонемой v? |
| per la sua strada buia e senza uscita
| на его темной и тупиковой улице
|
| E' il turbamento della gelosia
| Это расстройство ревности
|
| bambina mia quanto mi manchi
| мой ребенок, как сильно я скучаю по тебе
|
| lo sai che ancora ho ancora un cuore dentro
| ты знаешь, что у меня все еще есть сердце внутри
|
| Cadere via, volare gi?
| Упасть, лететь вниз
|
| ? | ? |
| un sogno ricorrente che non riesco a fare pi?
| повторяющийся сон, что я больше не могу?
|
| ? | ? |
| il lato oscuro della solitudine
| темная сторона одиночества
|
| tu non sei un santo non sei un eroe
| ты не святой ты не герой
|
| sei piuttosto un vinto che infelice scappa via
| ты скорее побежденный, который убегает несчастный
|
| che la paura? | какой страх? |
| vera e cova bestemmie
| истинные и задумчивые богохульства
|
| ? | ? |
| il turbamento della gelosia
| расстройство ревности
|
| bambina mia quanto mi manchi
| мой ребенок, как сильно я скучаю по тебе
|
| lo sai che ancora ho ancora un cuore dentro…
| ты знаешь, что у меня все еще есть сердце внутри...
|
| Lo sai che ancora ho ancora un cuore dentro
| Ты знаешь, у меня все еще есть сердце внутри
|
| ma quando mi incontro nello specchio non so pi? | но когда я встречаюсь в зеркале, я больше не знаю? |
| chi sono non so pi? | кто я, я больше не знаю? |
| che fare
| что делать
|
| non so pi? | я больше не знаю |
| dire non pi? | больше ни слова? |
| pensare
| думать
|
| Non conto niente…
| я ни на что не рассчитываю...
|
| Ed? | И? |
| per questo che odio Milano
| Вот почему я ненавижу Милан
|
| facce seccate e il cielo plumbeo piange pioggia giorno e notte giorno e notte
| иссохшие лица и свинцовое небо плачет дождь день и ночь день и ночь
|
| Ed? | И? |
| per questo che volo lontano lontano da te
| вот почему я улетаю далеко от тебя
|
| Mi guardi senza dire una parola
| Ты смотришь на меня, не говоря ни слова
|
| sorridi mentre dentro muori ancora
| улыбайся, а внутри ты снова умираешь
|
| ? | ? |
| il lato oscuro della solitudine? | Темная сторона одиночества? |
| il turbamento della gelosia
| расстройство ревности
|
| bambina mia, Dio mio, quanto mi manchi
| дитя мое, Боже мой, как же я скучаю по тебе
|
| lo dirai a mamma? | ты скажешь маме? |
| che ho ancora un cuore dentro…
| что у меня все еще есть сердце внутри...
|
| (Grazie a Potito per questo testo e a dome per le correzioni) | (Спасибо Potito за этот текст и dome за исправления) |