| Una notte buia e minacciosa, e per colpa di questa forse
| Темная и грозная ночь, и, может быть, из-за этого
|
| Ci siamo spinti troppo lontano, e lontano a volte vuol dire morte!
| Мы зашли слишком далеко, а далеко иногда означает смерть!
|
| Lo sapevi che andava a finire cosi!
| Знали ли вы, что все так кончится!
|
| Dio mio, e adesso a correre nella notte senza meta, senza una luna!
| Боже мой, а теперь бежать в ночь бесцельно, без луны!
|
| E tu che inventi fantasmi e spettri per farmi urlare di rimorsi nell’oscurità
| И вы, кто изобретает призраков и призраков, чтобы заставить меня кричать от раскаяния в темноте
|
| Lo sapevi che andava finire cosi!
| Знали ли вы, что все так кончится!
|
| Dio mio, spregevole schifoso
| Боже мой, ты презренный паршивый
|
| Non sei che un lungo delirio di un lungo rifiuto e ti liberi solo di ciò che
| Вы всего лишь долгий бред долгого отвержения, и вы избавляетесь только от того, что
|
| possiedi
| у вас есть
|
| Lo sapevi che andava a finire cosi!
| Знали ли вы, что все так кончится!
|
| Dio mio, ma come potrà mai la notte assassina cingere il buio dei tuoi occhi
| Боже мой, как может убийственная ночь опоясать мрак твоих глаз
|
| neri?
| негры?
|
| Amore mio, amore mio…
| Моя любовь, моя любовь...
|
| Amore, lo sapevi che andava a finire cosi
| Любовь, ты знала, что это так закончится?
|
| Dio mio, e adesso a correre nella notte senza meta
| Боже мой, и теперь бесцельно бежать в ночь
|
| Senza una luna, ed è freddo, è buio e piove
| Без луны, и холодно, и темно, и идет дождь
|
| Dio mio, guardaci tu
| Боже мой, посмотри на нас
|
| …e il cielo piange, mentre tu dormi senza respiro
| … И небо плачет, пока ты спишь без дыхания
|
| Sei cosi bello che mi ricordi un letto di neve
| Ты так прекрасна, что напоминаешь мне ложе из снега
|
| …e il vento ride, e il freddo soffia
| …И смеется ветер, и дует холод
|
| Sembra che voglia prendersi gioco
| Кажется, он хочет пошутить
|
| Del nostro liso e vecchio cappotto;
| О нашем изношенном и старом пальто;
|
| Ed è per questo
| И именно поэтому
|
| Non sono mai e poi mai più tornato indietro…
| Я никогда, никогда не возвращался...
|
| Indietro non si torna, eh eh eh eh! | Назад дороги нет, э-э-э-э! |
| questo è poco ma sicuro… | это немного, но точно... |