| It’s okay, it’s alright | Всё идёт своим чередом — легко, как дождь по стеклам, |
| The promise of the tongue | Обещанье уст — как тень, скользящая на свечах, |
| Leaving them behind tonight | Я эту ночь оставлю их в забвении, как книги на полках, |
| But I guess this time, I’m doubled up | Но, видно, нынче я вдвое согбен, как дерево в ветрах, |
| I’m doubled down again | Опять себя удваиваю, словно ставку в игре теней, |
| I got no time to turn it around again | Нет мне минуты вновь повернуть вспять этот круговорот дней, |
| Hail to the thief | Слава вору — теням, что бдят на пороге рассвета, |
| And you won’t get nothing much | И ты не возьмёшь с собой ничего, кроме легкой пустоты, |
| Hail to the thief | Слава вору — молчаливой руке судьбы без ответа, |
| And we’ll keep what’s left tonight | И мы сохраним обломки ночи — для памяти, для мечты, |
| A little faith, too little pride | Крупица веры, гордости — лишь отсвет на ладони, |
| Will we ever get it right? | Сумеем ли мы когда-нибудь осилить этот путь до конца? |
| Keep looking for a sign tonight | Вглядывайся в ночь — ищи указание, как нить в бездоне, |
| But I guess it’s time, I’m doubled up | Но, видно, час настал — я вновь согбен, как и тогда, |
| And doubled down again | И снова удваиваю себя — как отражённый свет, |
| Got no time to turn it around again | Нет времени вновь повернуть все в обратный бег, |
| Hail to the thief | Слава вору — он тенью скользит по рассветным стенам, |
| And you won’t get nothing much | И ты не обретёшь ничего — ни жемчуга, ни следа, |
| Hail to the thief | Слава вору — в его ладонях пустота и измена, |
| And we’ll keep what’s left tonight | А то, что осталось, мы унесём в эту ночь — без следа, |
| Hail to the thief | Слава вору — как ветру, что рвёт паруса на заре, |
| And you won’t get left in line | И тебя не оставят стоять среди праздных теней, |
| Hail to the thief | Слава вору — исчезнувшему в несуществующей игре, |
| And we’ll keep what’s left tonight | И мы сохраним то, что ночь оставила нам без имен |