| Mon reflet sur une glace me parle au présent
| Мое отражение в зеркале говорит со мной в настоящем
|
| Les rides sur mon visage ne m’ont jamais fait faux bond
| Морщины на моем лице никогда меня не подводили
|
| Tout ce temps, tout ce temps
| Все это время, все это время
|
| J’ai pu garder mon cœur d’enfant
| Я смог сохранить сердце моего ребенка
|
| Au creux d’un coquillage j’entends l’océan
| В дупле раковины я слышу океан
|
| J’ai dû faire naufrage, laisser m’emporter le vent
| Я должен был потерпеть кораблекрушение, пусть ветер уносит меня
|
| Tout ce temps, tout ce temps
| Все это время, все это время
|
| J’ai pu garder mon cœur d’enfant
| Я смог сохранить сердце моего ребенка
|
| Les histoires de ma grand mère j’y repense souvent
| Истории моей бабушки, о которых я часто думаю
|
| Comme si c'était hier, je suis un petit garçon qui
| Как будто это было вчера, я маленький мальчик, который
|
| Tout ce temps, tout ce temps
| Все это время, все это время
|
| A pu garder son cœur d’enfant
| Смог сохранить сердце своего ребенка
|
| Oui j’ai pris de l'âge et passent les saisons
| Да, я состарился и сменяю сезоны
|
| Je suis un otage le ciel est le toit d’ma prison
| Я заложник небо крыша моей тюрьмы
|
| Tout ce temps, tout ce temps
| Все это время, все это время
|
| J’ai pu garder mon cœur d’enfant
| Я смог сохранить сердце моего ребенка
|
| Tout ce temps j’ai pu rester libre
| Все это время я мог оставаться свободным
|
| Tout ce temps l’espoir m’a fait vivre
| Все это время надежда поддерживала меня
|
| Tout ce temps j’ai pu rester libre
| Все это время я мог оставаться свободным
|
| J’ai pu garder mon coeur d’enfant
| Я мог бы сохранить сердце моего ребенка
|
| J’ai pu garder mon coeur d’enfant
| Я мог бы сохранить сердце моего ребенка
|
| J’ai pu garder | я смог сохранить |