| While walking slowly down upon my lonely road one day
| Однажды медленно иду по моей одинокой дороге
|
| The dust did bite my eyes, and I could not find my way
| Пыль кусала мне глаза, и я не мог найти дорогу
|
| My destination faintly gleaming far beyond my weary eyes
| Моя цель слабо мерцает далеко за пределами моих усталых глаз
|
| I continued on my pilgrimage to Paradise
| Я продолжил свое паломничество в рай
|
| I continued on my journey to a place I’ve never been
| Я продолжил свое путешествие в место, где никогда не был
|
| With no assurance it would be there, save a glimmer in the night
| Без уверенности, что он будет там, за исключением мерцания в ночи
|
| That flashed and flitted fitfully among my waking dreams
| Что мелькало и порхало среди моих снов наяву
|
| I continued on my pilgrimage to Paradise
| Я продолжил свое паломничество в рай
|
| I met travelers upon the way who could no longer stand
| Я встречал на пути путников, которые больше не могли стоять
|
| I offered them refreshments and stretched out a willing hand
| Я предложил им угощение и протянул охотную руку
|
| Not that they would not or they could not, they just did not understand
| Не то чтобы они не хотели или не могли, они просто не понимали
|
| How painful was my pilgrimage to Paradise
| Каким болезненным было мое паломничество в рай
|
| Now, my own feet they are bleeding, and my tongue is parched and dry
| Теперь мои собственные ноги в крови, и мой язык пересох и пересох
|
| I called to a fellow traveler but he did not heed my cry
| Я позвал попутчика, но он не внял моему крику
|
| Did I run too far ahead or did I lag too far behind
| Я забежал слишком далеко вперед или слишком сильно отстал
|
| Upon my painful pilgrimage to Paradise?
| После моего мучительного паломничества в рай?
|
| Some people speak of pastures where the milk and honey flow
| Некоторые люди говорят о пастбищах, где текут молоко и мед.
|
| I have no such illusions of the place I want to go
| У меня нет таких иллюзий относительно места, куда я хочу пойти
|
| But with bleeding blisters on my feet, no friendly shade in sight
| Но с кровоточащими волдырями на ногах, никакой дружественной тени не видно
|
| Is it worth the painful pilgrimage to Paradise? | Стоит ли мучительное паломничество в рай? |