| Quiet (оригинал) | Quiet (перевод) |
|---|---|
| Excuse me, excuse me | Извините, извините |
| Get right out of the way | Уйди с дороги |
| Quiet! | Тихий! |
| (plop-plops) | (плюх-плюх) |
| I’m sorry, beg pardon | Прошу прощения, прошу прощения |
| The fault’s entirely yours | Вина полностью твоя |
| Quiet! | Тихий! |
| (big jobs) | (большие работы) |
| Your Highness, your Worship | Ваше Высочество, Ваша Честь |
| You silly pompous ass | Ты глупая напыщенная задница |
| Quiet! | Тихий! |
| (ar-arse) | (задница) |
| Quiet! | Тихий! |
| You’re making such a racket | Вы делаете такой рэкет |
| Quiet! | Тихий! |
| Why must you be so loud? | Почему ты должен быть таким громким? |
| Quiet! | Тихий! |
| It’s costing me a packet | Это стоит мне пакета |
| Quiet! | Тихий! |
| Persistent louts and clowns | Настойчивые хамы и клоуны |
| Hello there | Привет |
| How are you? | Как дела? |
| Pee off! | Помочись! |
| Quiet! | Тихий! |
| (three drips) | (три капли) |
| Look, honest | Смотри, честно |
| Really | Действительно |
| Lies | Вранье |
| Quiet! | Тихий! |
| (prune juice) | (сливовый сок) |
| How lovely! | Как мило! |
| How charming! | Как очаровательно! |
| Horrible | Ужасный |
| Quiet! | Тихий! |
| (wee-wees) | (пи-пи) |
| Quiet! | Тихий! |
| Or else there will be measures | Или еще будут меры |
| Quiet! | Тихий! |
| Stop this unholy row | Остановите этот нечестивый ряд |
| Quiet! | Тихий! |
| Shut up, you little treasures | Заткнись, маленькие сокровища |
| Quiet! | Тихий! |
| When you’ve been told, and how | Когда вам сказали, и как |
| Alright little chap | хорошо маленький парень |
| Get back on mummy’s lap | Вернись на колени к маме |
| There may well be chastisements if you do not shut your trap | Вполне могут быть наказания, если вы не закроете свою ловушку |
| Just sit quite still | Просто сиди спокойно |
| Fold arms face front | Сложить руки лицом вперед |
| Quiet! | Тихий! |
| You’re making such a din din | Вы делаете такой гам гам |
| Quiet! | Тихий! |
| Why don’t you please keep quiet? | Почему бы тебе не помолчать? |
| Quiet! | Тихий! |
| No one else is listening | Никто больше не слушает |
| Quiet! | Тихий! |
| Utterly sick and tired | Совершенно болен и устал |
| Quiet! | Тихий! |
| Sh, sh, sh, sh, sh, sh | Ш, ш, ш, ш, ш, ш |
