| I Made Mary Cry (оригинал) | Я Заставил Мэри Плакать (перевод) |
|---|---|
| I made Mary cry | Я заставил Мэри плакать |
| In a lonely bus shelter | В одинокой автобусной остановке |
| I put in my laundry tongs | Я положил в свои щипцы для стирки |
| In the back of her leg | В задней части ее ноги |
| Severed a hamstring | Порезал подколенное сухожилие |
| In the lonely bus shelter | В одинокой автобусной остановке |
| I paid no attention | Я не обращал внимания |
| But I made Mary beg | Но я заставил Мэри просить |
| I’m walking the floor | я иду по полу |
| In a white dormatory, called Barley Lane Hospital | В белом общежитии под названием "Больница Барли-Лейн" |
| I’m dreaming my dreams | мне снятся мои мечты |
| In a cold iron bed shhh | В холодной железной постели шшш |
| Fourteen more days | Еще четырнадцать дней |
| In a white hospital dormetory | В белом больничном общежитии |
| I shall catch up with Mary | Я догоню Мэри |
| I’ll fuck all your tears away | Я трахну все твои слезы |
| I sleep for tonight | Я сплю сегодня вечером |
| In a lonely bus shelter | В одинокой автобусной остановке |
| And with me for comfort | И со мной для комфорта |
| I shall my cuddle tongs | Я буду обнимать щипцы |
| When Mary passes through | Когда Мария проходит через |
| My lonely bus shelter | Моя одинокая автобусная остановка |
| I shall stick 'em right up her jacksie | Я засуну их прямо в ее джекси |
| I shall put | я положу |
