| Oh, let’s get up and let’s get excited
| О, давайте встанем и порадуемся
|
| It’s a public party and you’re all invited
| Это публичная вечеринка, и вы все приглашены
|
| Let’s cut the custard, see the mustard
| Разрежем заварной крем, увидим горчицу
|
| Please hold steady till we’re maladjusted
| Пожалуйста, держитесь неподвижно, пока мы не приспособимся
|
| Sing boop-ba-de-boop, sing twiddle-de-de
| Пой буп-ба-де-буп, пой твиддл-де-де
|
| Invite the Germans home for tea
| Пригласить немцев домой на чай
|
| Let them mock and let them sneer
| Пусть насмехаются и пусть насмехаются
|
| The wise young crackpot knows no fear
| Мудрый молодой псих не знает страха
|
| The emancipation that’s sweeping the nation
| Эмансипация, охватившая нацию
|
| When it seemed that the world was sunk
| Когда казалось, что мир затонул
|
| You can bet your boots on your own pursuits
| Вы можете поставить свои ботинки на свои собственные занятия
|
| History is bunk
| История – чушь
|
| From Rosemary Clooney to Jerry Lee Lewis
| От Розмари Клуни до Джерри Ли Льюиса
|
| From Debussy to Thelonius Monk
| От Дебюсси до Телониуса Монка
|
| It’s the modern art of the human heart
| Это современное искусство человеческого сердца
|
| The shape of things to funk, funk, funk
| Форма вещей для фанка, фанка, фанка
|
| Let’s see you do it, you always knew it It’s totally impossible to misconstrue it In sight of the fact and in spite of the fashion
| Давай посмотрим, как ты это сделаешь, ты всегда это знал Совершенно невозможно неправильно истолковать это Перед лицом фактов и вопреки моде
|
| Living is a lap-top animated fashion
| Жизнь – это анимированная мода для ноутбуков.
|
| Pay no attention to the bones of contention
| Не обращайте внимания на кости раздора
|
| Do the new-age boogie for the old-age pension
| Сделайте буги-вуги нового века для пенсии по старости
|
| Let them stop and let them snore
| Пусть они остановятся и пусть они храпят
|
| We’ll be glad that we were born
| Мы будем рады, что мы родились
|
| Motivation is the new sensation
| Мотивация – это новое ощущение
|
| The fantasy that keeps you fit
| Фантазия, которая держит вас в форме
|
| On the human assumption, you don’t have the gumption
| По человеческому предположению, у вас нет сообразительности
|
| Get up and do your bit
| Вставай и вноси свой вклад
|
| Being daft is a therapy craft
| Быть дураком – это терапевтическое ремесло
|
| Which sharpens up your wits
| Что обостряет ваш ум
|
| Totally enthusic about the music
| Полный восторг от музыки
|
| And it shows in the face you sit, sit, sit
| И это видно по лицу, которое ты сидишь, сидишь, сидишь
|
| (dosey-doh)
| (дози-до)
|
| Oh, let’s get up and let’s get excited
| О, давайте встанем и порадуемся
|
| It’s a public party and you’re all invited
| Это публичная вечеринка, и вы все приглашены
|
| Let’s cut the custard, see the mustard
| Разрежем заварной крем, увидим горчицу
|
| Please hold steady till we’re maladjusted
| Пожалуйста, держитесь неподвижно, пока мы не приспособимся
|
| Sing boop-ba-de-boop, sing twiddle-de-de
| Пой буп-ба-де-буп, пой твиддл-де-де
|
| Invite the Germans home for tea
| Пригласить немцев домой на чай
|
| Let them mock and let them sneer
| Пусть насмехаются и пусть насмехаются
|
| Wise young crackpots know no fear
| Мудрые молодые психи не знают страха
|
| Emancipation that’s sweeping the nation
| Эмансипация, охватившая нацию
|
| Worldwide tonic funk
| Всемирный тоник-фанк
|
| You can bet your boots on your own pursuits
| Вы можете поставить свои ботинки на свои собственные занятия
|
| History is bunk
| История – чушь
|
| From Rosemary Clooney to Jerry Lee Lewis
| От Розмари Клуни до Джерри Ли Льюиса
|
| From Debussy to Thelonius Monk
| От Дебюсси до Телониуса Монка
|
| It’s the modern art in the human heart
| Это современное искусство в сердце человека
|
| The shape of things to funk, funk, funk, funk, funk
| Форма вещей для фанка, фанка, фанка, фанка, фанка
|
| (Thank you) | (Спасибо) |