Перевод текста песни La prière - Hugues Aufray

La prière - Hugues Aufray
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La prière, исполнителя - Hugues Aufray. Песня из альбома Hugues Aufray And His Folks, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 05.03.1970
Лейбл звукозаписи: Fontana
Язык песни: Французский

La prière

(оригинал)
Par le petit garçon qui meurt près de sa mère
Tandis que des enfants s’amusent au parterre
Et par l’oiseau blessé qui ne sait pas comment
Son aile tout à coup s’ensanglante et descend
Par la soif et la faim et le délire ardent
Je vous salue, Marie
Par les gosses battus, par l’ivrogne qui rentre
Par l'âne qui reçoit des coups de pied au ventre
Et par l’humiliation de l’innocent châtié
Par la vierge vendue qu’on a déshabillé
Par le fils dont la mère a été insulté
Je vous salue, Marie
Par la vieille qui, trébuchant sous trop de poids
S'écrie: «Mon Dieu !»
par le malheureux dont les bras
Ne purent s’appuyer sur une amour humaine
Comme la Croix du Fils sur Simon de Cyrène
Par le cheval tombé sous le chariot qu’il traîne
Je vous salue, Marie
Par les quatre horizons qui crucifient le monde
Par tous ceux dont la chair se déchire ou succombe
Par ceux qui sont sans pieds, par ceux qui sont sans mains
Par le malade que l’on opère et qui geint
Et par le juste mis au rang des assassins
Je vous salue, Marie
Par la mère apprenant que son fils est guéri
Par l’oiseau rappelant l’oiseau tombé du nid
Par l’herbe qui a soif et recueille l’ondée
Par le baiser perdu par l’amour redonné
Et par le mendiant retrouvant sa monnaie
Je vous salue, Marie

Молитва

(перевод)
Маленьким мальчиком, который умирает рядом со своей матерью
Пока дети развлекаются на полу
И раненой птицей, которая не знает, как
Его крыло внезапно окровавлено и опускается
Через жажду и голод и хищный бред
приветствую тебя мари
Избитыми детьми, пьяными, которые приходят домой
Ослом пинали в живот
И унижением наказанных невинных
Проданной девственницей раздетой
Сыном, чью мать оскорбили
приветствую тебя мари
Старухой, которая, спотыкаясь под тяжестью
Кричит: «Боже мой!»
несчастным, чьи руки
Не мог полагаться на человеческую любовь
Как Крест Сына на Симоне Киринеянине
Лошадью, упавшей под телегу, тащит
приветствую тебя мари
Четыре горизонта, которые распинают мир
Всем, чья плоть рвется или поддается
Те, у кого нет ног, те, у кого нет рук
Оперируемым пациентом и стоном
И только что поставленными в чин убийц
приветствую тебя мари
Мать, услышав, что ее сын вылечен
Птица, напоминающая о выпавшей из гнезда птице
По траве, которая жаждет и собирает дождь
Поцелуем, потерянным любовью, восстановленной
И нищим, находящим сдачу
приветствую тебя мари
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Aux vents solitaires ft. Hugues Aufray 2015
Le poinçonneur des lilas 2013
Céline 1966
Santiano 2019
Je croyais 2020
Un mur, un ruisseau, un jardin et des fleurs 2020
Un marin c'est bien 2020
Pauvre Benoît 2020
N'y pense plus, tout est bien 2020
Notre rivière 2014
La flotte américaine 2014
La fille du nord 2011
San Miguel 2019
Parle-moi de chez toi 2011
Trois Hommes 2019
Je Ne Suis Plus Maître Chez Moi 1992
De velours noir 2020
Docteur Banjo 2010
Le port de Tacoma 2011
Nuit Et Jour 2019

Тексты песен исполнителя: Hugues Aufray