| (Rugen los motores, ¿y por qué?
| (Моторы ревут, а почему?
|
| Porque hay un sitio al que llegar jaja
| Потому что есть место, чтобы получить ха-ха
|
| Date prisa
| торопиться
|
| Acelera, un poquito, sólo un poquito
| Ускорься, чуть-чуть, совсем чуть-чуть
|
| Acelera, un poquito, sólo un poquito)
| Ускоряйся, чуть-чуть, совсем чуть-чуть)
|
| Llega tirando las barreras, sabes que aquí
| Он приходит, сбрасывая барьеры, ты знаешь, что здесь
|
| Te espera el que desespera cada minuto que no estás
| Тот, кто каждую минуту отчаивается, что тебя не ждут
|
| Vuela tu olor a primevera que altera, que altera
| Лети своим запахом к весне, которая меняется, которая меняется
|
| Puede que no pueda esperarte ni un minuto más
| Возможно, я не смогу ждать тебя еще минуту
|
| Sólo un poquito más
| еще немного
|
| (Uoohh)
| (ох)
|
| Quédate, en esta noche loca
| Останься в эту сумасшедшую ночь
|
| (Uoohh)
| (ох)
|
| Cóseme, a mordiscos la boca
| Зашейте меня, укусите меня за рот
|
| Princesa, traviesa, boquita de cereza
| Принцесса, непослушная, вишневый рот
|
| Tropieza, bosteza, mi corazón si tú te vas
| Споткнись, зевни, мое сердце, если ты уйдешь
|
| (Acelera, un poquito, sólo un poquito
| (Ускорить, чуть-чуть, совсем чуть-чуть
|
| Acelera, un poquito, sólo un poquito)
| Ускоряйся, чуть-чуть, совсем чуть-чуть)
|
| Suena tus cantos de sirena en mi castillo de arena
| Звучит твоя песня сирены в моем замке из песка.
|
| Tu melena morena brilla en la oscuridad
| Твои каштановые волосы светятся в темноте
|
| Pena pena penita pena ya se acaba la cena
| Прости, прости, прости, ужин окончен
|
| Aquí nadie dijo frena, sólo un poquito más
| Никто здесь не сказал стоп, еще немного
|
| Sólo un poquito más
| еще немного
|
| (Uoohh)
| (ох)
|
| Quédate, en esta noche loca
| Останься в эту сумасшедшую ночь
|
| (Uoohh)
| (ох)
|
| Cóseme, a mordiscos la boca
| Зашейте меня, укусите меня за рот
|
| Princesa, traviesa, boquita de cereza
| Принцесса, непослушная, вишневый рот
|
| Tropieza, bosteza, mi corazón si tú te vas
| Споткнись, зевни, мое сердце, если ты уйдешь
|
| Princesa, traviesa, boquita de cereza
| Принцесса, непослушная, вишневый рот
|
| Tropieza, bosteza, mi corazón
| Споткнись, зевни, мое сердце
|
| Si tú te vas la tristeza a piezas me comerá
| Если ты оставишь печаль на куски, она съест меня.
|
| Princesa, traviesa, boquita de cereza
| Принцесса, непослушная, вишневый рот
|
| Tropieza, bosteza, mi corazón
| Споткнись, зевни, мое сердце
|
| Si tú te vas la tristeza a piezas me comerá
| Если ты оставишь печаль на куски, она съест меня.
|
| (Uoohh)
| (ох)
|
| Quédate, en esta noche loca
| Останься в эту сумасшедшую ночь
|
| (Uoohh)
| (ох)
|
| Cóseme, a mordiscos la boca
| Зашейте меня, укусите меня за рот
|
| Princesa, traviesa, boquita de cereza
| Принцесса, непослушная, вишневый рот
|
| Princesa, traviesa, boquita de cereza
| Принцесса, непослушная, вишневый рот
|
| Tropieza, bosteza, mi corazón si tú te vas, te vas, te vas | Споткнись, зевни, мое сердце, если ты уйдешь, уйдешь, уйдешь |