| In a war between the sheets
| В войне между простынями
|
| But when he brought his bull to her
| Но когда он привел к ней своего быка
|
| It meant a woman making war
| Это означало, что женщина ведет войну
|
| Beyond the eiderdown
| За пределами гагачьего пуха
|
| The druids read the smoke and sand;
| Друиды читают дым и песок;
|
| Told her that she would love again
| Сказал ей, что она снова полюбит
|
| The rhythms from the wolfskin drums
| Ритмы барабанов из волчьей шкуры
|
| Called men to war in hide and bronze
| Призвал мужчин на войну в коже и бронзе
|
| This goddess wore a crown
| Эта богиня носила корону
|
| Charolais, charolais —
| Шароле, шароле —
|
| We are come for you today
| Мы пришли за вами сегодня
|
| The champions and the Seven Sons are
| Чемпионы и Семь Сыновей
|
| Come to take away the Donn
| Приходите, чтобы забрать Донн
|
| But the Fairy Child knew more;
| Но Дитя Феи знало больше;
|
| Saw the host stained red in war
| Видел хозяина, окрашенного в красный цвет на войне
|
| Saw the hero-light around the head
| Увидел свет героя вокруг головы
|
| Of a dragon-boy just ripe for bed
| О мальчике-драконе, только что созревшем для постели
|
| Of wives and manly sons | Из жен и мужественных сыновей |