Перевод текста песни Cri Du Coeur - Hervé Vilard

Cri Du Coeur - Hervé Vilard
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Cri Du Coeur, исполнителя - Hervé Vilard. Песня из альбома Le Dernier Romantique, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 31.12.2009
Лейбл звукозаписи: Capitol Music France
Язык песни: Французский

Cri Du Coeur

(оригинал)

Крик сердца

(перевод на русский)
C'est pas seulement ma voix qui chanteНе только мой голос поет,
C'est l'autre voix, une foule de voixНо и поет другой голос, множество голосов —
Voix d'aujourd'hui ou d'autrefoisГолос сегодня и голос вчерашнего дня,
Des voix marrantes, ensoleilléesЧуднЫе голоса, радужные,
Désespérées, émerveilléesОтчаявшиеся, изумленные,
Voix déchirantes et briséesРаздирающие голоса и сломленные,
Voix souriantes et affoléesГолоса улыбающиеся и обезумевшие,
Folles de douleur et de gaietéСошедшие с ума от боли и радости.
--
C'est la voix d'un chagrin tout neufЭто голос недавней печали,
La voix de l'amour mort ou vifГолос ушедшей или существующей любви,
La voix d'un pauvre fugitifГолос бедного беглеца,
La voix d'un noyé qui fait ploufГолос утопающего, сорвавшегося в воду;
C'est la voix d'une enfant qu'on gifleЭто голос ребенка, что подвергается избиениям,
C'est la voix d'un oiseau craintifГолос боязливой птицы,
La voix d'un moineau mort de froidГолос воробья, замерзшего от холода
Sur le pavé de la rue de la joie...На мостовой улицы радости...
--
Et toujours, toujours quand je chanteИ всегда, всегда, когда я пою,
Cet oiseau-là chante avec moiЭта птица поет со мной.
Toujours, toujours, encore vivanteВсегда, всегда звонкий,
Sa pauvre voix tremble pour moiЕе бедный голосок дрожит ради меня.
Si je disais tout ce qu'il chanteЕсли я говорил обо всем том, что она поет,
Tout ce que j'ai vu et tout ce que je saisВсе, что я видел и все, что я знаю,
J'en dirais trop et pas assezЯ сказал об этом слишком и недостаточно,
Et tout ça je veux l'oublierИ обо всем этом я хочу забыть.
--
D'autres voix chantent un vieux refrainОстальные голоса поют старый припев,
C'est leur souvenir, c'est plus le mienЭто их воспоминание, не мое уже.
Je n'ai plus qu'un seul cri du coeur:У меня остался лишь крик сердца:
"J'aime pas le malheur! j'aime pas le malheur!""Мне чужды невзгоды! Мне чужды невзгоды!",
Et le malheur me le rend bienИ невзгоды уносят его печали,
Mais je le connais, il me fait plus peurНо я его знаю, это пугает меня.
Il dit qu'on est mariés ensembleГоворят, мы обручены,
Même si c'est vrai, je n'en crois rienНо это не так, я ни во что не верю.
--
Sans pitié j'écrase mes larmesБезжалостно я давлю слезы,
Je leur fais pas de publicitéЯ не предаю их огласке.
Si on tirait le signal d'alarmeЕсли бы был сигнал тревоги
Pour des chagrins particuliersДля особых печалей,
Jamais les trains ne pourraient roulerПоезда не смогли бы ездить никогда.
Et je regarde le paysageИ я смотрю на окружающий меня мир, —
Si par hasard il est trop laidИ если, ненароком, он безобразен,
J'attends qu'il se refasse une beautéЯ жду момента красоты.
--
Et les douaniers du désespoirТаможенники отчаяния
Peuvent bien éventrer mes bagagesБез проблем могут переворошить мой багаж,
Me palper et me questionnerОбыскать меня и задать вопросы.
J'ai jamais rien à déclarerМне нечего провозглашать.
L'amour comme moi part en voyageЛюбовь подобно мне уезжает в путешествие.
Un jour je le rencontreraiОднажды я ее встречу,
A peine j'aurai vu son visageЕдва ли увижу ее голос,
Tout de suite je le reconnaîtrai...Но сразу же ее узнаю...

Cri Du Coeur

(оригинал)
C’est pas seulement ma voix qui chante
C’est l’autre voix, une foule de voix
Voix d’aujourd’hui ou d’autrefois
Des voix marrantes, ensoleillées
Désespérées, émerveillées
Voix déchirantes et brisées
Voix souriantes et affolées
Folles de douleur et de gaieté
C’est la voix d’un chagrin tout neuf
La voix de l’amour mort ou vif
La voix d’un pauvre fugitif
La voix d’un noyéqui fait plouf
C’est la voix d’une enfant qu’on gifle
C’est la voix d’un oiseau craintif
La voix d’un moineau mort de froid
Sur le pavéde la rue de la joie…
Et toujours, toujours quand je chante
Cet oiseau-làchante avec moi
Toujours, toujours, encore vivante
Sa pauvre voix tremble pour moi
Si je disais tout ce qu’il chante
Tout ce que j’ai vu et tout ce que je sais
J’en dirais trop et pas assez
Et tout ça je veux l’oublier
D’autres voix chantent un vieux refrain
C’est leur souvenir, c’est plus le mien
Je n’ai plus qu’un seul cri du coeur:
«J'aime pas le malheur!
j’aime pas le malheur!»
Et le malheur me le rend bien
Mais je le connais, il me fait plus peur
Il dit qu’on est mariés ensemble
Même si c’est vrai, je n’en crois rien
Sans pitiéj'écrase mes larmes
Je leur fais pas de publicité
Si on tirait le signal d’alarme
Pour des chagrins particuliers
Jamais les trains ne pourraient rouler
Et je regarde le paysage
Si par hasard il est trop laid
J’attends qu’il se refasse une beauté
Et les douaniers du désespoir
Peuvent bien éventrer mes bagages
Me palper et me questionner
J’ai jamais rien àdéclarer
L’amour comme moi part en voyage
Un jour je le rencontrerai
A peine j’aurai vu son visage
Tout de suite je le reconnaîtrai…

Крик Сердца

(перевод)
Не только мой голос поет
Это другой голос, толпа голосов
Голоса сегодняшнего или прошлого
Веселые, солнечные голоса
Отчаянный, пораженный
Душераздирающие и сломанные голоса
Улыбающиеся и испуганные голоса
Без ума от боли и радости
Это голос новой печали
Голос любви мертвой или живой
Голос бедного беглеца
Голос утопленника, который плещется
Это голос ребенка, которого мы шлепаем
Это голос испуганной птицы
Голос замерзшего насмерть воробья
На тротуаре улицы радости...
И всегда, всегда, когда я пою
Эта птица поет со мной
Еще, еще, еще живой
Его бедный голос дрожит для меня
Если бы я сказал все, что он поет
Все, что я видел, и все, что я знаю
Я бы сказал слишком много и недостаточно
И все, что я хочу забыть
Другие голоса поют старый припев
Это их память, это больше не моя
У меня только один крик души:
«Я не люблю несчастья!
Я не люблю несчастья!»
И несчастье заставляет меня чувствовать себя хорошо
Но я его знаю, он меня больше пугает
Он говорит, что мы женаты вместе
Даже если это правда, я в это не верю
Без жалости я раздавлю слезы
я их не рекламирую
Если бы мы забили тревогу
Для особых печалей
Поезда никогда не могли ходить
И я смотрю на пейзаж
Если вдруг он слишком уродлив
жду когда он преобразится
И таможенники от безысходности
Может хорошо разорвать мой багаж
Ощупай меня и спроси меня
Мне никогда нечего декларировать
Любовь, как я, отправляется в путешествие
Однажды я встречу его
Вряд ли я увижу его лицо
Сразу узнаю...
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
La vie est belle, le monde est beau 2004
Méditerranéenne 2004
L'idiot 2009
Le vin de Corse 2004
Un monde fait pour nous 2014
Capri c'est fini 2004
Reviens 2004
Comme D'Habitude 2009
Etrangers Dans La Nuit 2004
Capri, c'est fini 2015
Rêveries 2010
Capri c’est fini 2010
Fais-la-rire 2015
Capri Se Acabó 2018
J'ai mal je t'aime 2004
Les oiseaux ont quitté la terre 2004
Champagne 2004
Pour la retrouver 2004
Je l'aime tant 2004
Amore Caro Amore Bello 2004

Тексты песен исполнителя: Hervé Vilard

Новые тексты и переводы на сайте:

НазваниеГод
Long Time Comin' ft. Mr. Bristal 1999
Ojos de sabana en mayo 2020
La Vérité 2023
All Too Well 2003
Af Yok 2007
nie pytaj co brałem 2022
You Can't Hurt Me No More 2022
Na Na Nau ft. Jowell, Randy 2009