| Where the veil is thor asunder
| Где завеса разрывается
|
| Where the dark devours the sun
| Где тьма пожирает солнце
|
| Where the Nemhain feast and plunder
| Где Немхайн пирует и грабит
|
| Something wicked this was comes …
| Что-то нехорошее это было приходит…
|
| I am the whore the bleeds desease upon priapic turgour
| Я шлюха, кровоточащая болезнь приапического тургора
|
| I am the scum which seeps unseen from reason’s rotting corpse
| Я мразь, которая невидимо просачивается из гниющего трупа разума
|
| I am the fear which warps the minds of all in twisted splendour
| Я страх, который искажает умы всех в искривленном великолепии
|
| I am the end — I am the source
| Я конец — я источник
|
| Seven tongues to speak the story, seven times my will be done
| Семь языков, чтобы рассказать историю, семь раз моя воля будет сделана
|
| Seven shades of nightmare’s darkness, all your fears to me succumb
| Семь оттенков кошмарной тьмы, все твои страхи передо мной уступают
|
| By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes
| Судя по уколу моих больших пальцев, здесь происходит что-то злое
|
| I am the worm within your gut which sucks your dwindling lifeblood
| Я червь в твоем кишечнике, который сосет твою истощающуюся жизненную силу.
|
| I am the fly that vomits acid on your weeping eyes
| Я муха, которая изрыгает кислоту на твои плачущие глаза
|
| I am the beast who laughs so cruelly as I rape compassion
| Я зверь, который смеется так жестоко, как я насилую сострадание
|
| I am your nemesis — your spirit’s compromise
| Я твой заклятый враг — компромисс твоего духа
|
| Seven souls relese the story, seven crimes to blight the sun
| Семь душ раскрывают историю, семь преступлений затмевают солнце
|
| Seven shades of nightmare’s darkness, all your fears to me succumb
| Семь оттенков кошмарной тьмы, все твои страхи передо мной уступают
|
| You can’t see me, but I’m waiting in the corner of you eye
| Ты меня не видишь, но я жду краем твоего глаза
|
| I am alive
| Я живой
|
| I am the black of night, my darkened shroud shall all-encompass
| Я чернота ночи, мой темный саван охватит все
|
| I am the reaper’s scythe which steals your life
| Я коса жнеца, которая крадет твою жизнь
|
| I am the succubus who draws delight from devastation
| Я суккуб, получающий удовольствие от опустошения
|
| I am the fallen one — it’s time to pay the tithe
| Я падший — пора платить десятину
|
| Seven oaths to bind the story, seven words all faith to shun
| Семь клятв, чтобы связать историю, семь слов, которых следует избегать
|
| Seven shades of nightmare’s darkness, all your fears to me succumb | Семь оттенков кошмарной тьмы, все твои страхи передо мной уступают |