| Behold — in dream apocalypse all Satan’s kingdom come
| Вот — во сне грядет апокалипсис, все царство Сатаны
|
| The dawn of doom in wrath entombed, let souls in fire be one
| Рассвет гибели во гневе погребен, пусть души в огне будут едины
|
| Beware deceitful daughters, sinful sons of Abraham
| Остерегайтесь лживых дочерей, грешных сыновей Авраама
|
| For calamity will catch you and despatch you if it can
| Ибо бедствие настигнет вас и отправит, если сможет
|
| Fear you God, as God is your fear — the end is nigh
| Бойтесь Бога, ибо Бог есть ваш страх — конец близок
|
| Through this Gos, this God of fear — we sin here, then in fear we die
| Через этого Госа, этого Бога страха — здесь мы грешим, потом в страхе умираем
|
| Deniers of divinity who refute the 'perfect mind'
| Отрицатели божественности, отрицающие «совершенный разум»
|
| In valley of temptation, whe the blind have led the blind
| В долине искушений, когда слепые вели слепых
|
| In heresy — in blasphemy — in apostasy will burn
| В ереси — в богохульстве — в отступничестве сгорят
|
| In escasies of agony as the horned beast returns
| В агонии, когда рогатый зверь возвращается
|
| The Book of Revelation — this book of Hell
| Книга Откровения — это книга Ада
|
| From days of old the tales unfold, the end ov days compel
| С давних времен рассказы разворачиваются, конец дней заставляет
|
| The lessons they taught us, have just sold and bought us
| Уроки, которые они нам преподали, только что продали и купили нас.
|
| Our fate debased by supplification, the faithful needs must fear
| Наша судьба испорчена мольбой, верные нужды должны бояться
|
| Above a blood red sea a blood red moon will rise
| Над кроваво-красным морем поднимется кроваво-красная луна
|
| The sacrament shall feed the sacrifice
| Таинство должно питать жертву
|
| Deus quaerit solum ulciscendi
| Deus quaerit solum ulciscendi
|
| God. | Бог. |
| Judgement. | Суждение. |
| Heaven. | Небеса. |
| Hell
| Ад
|
| Friends of futurology, supersessionist and all
| Друзья футурологии, суперсессионисты и все такое
|
| Who gave you new theology you impressionistic all
| Кто дал вам новую теологию, вы все импрессионисты
|
| Does it please you, appease you, does it vindicate your state?
| Доставляет ли это вам удовольствие, успокаивает ли вас, оправдывает ли это ваше состояние?
|
| Will you kiss the whore of babylon as the seventh seals your fate?
| Поцелуешь ли ты вавилонскую блудницу, когда седьмая печать скрепит твою судьбу?
|
| Fear you God, as God is your fear — the end is nigh
| Бойтесь Бога, ибо Бог есть ваш страх — конец близок
|
| Through this Gos, this God of fear — God sins here, then in fear we die | Через этого Госа, этого Бога страха — Бог здесь грешит, тогда в страхе мы умираем |