| Les matins se suivent et se ressemblent,
| Утра сменяют друг друга и похожи друг на друга,
|
| Quand l’amour fait place au «idien.
| Когда любовь уступает место идиану.
|
| On n'était pas fait pour vivre ensemble,
| Мы не должны были жить вместе
|
| Ca n’suffit pas toujours de s’aimer bien.
| Не всегда достаточно любить друг друга.
|
| C’est drôle, hier, on s’ennuyait
| Забавно, вчера нам было скучно
|
| Et c’est à peine si l’on trouvait,
| И вряд ли бы мы нашли,
|
| Des mots pour se parler du mauvais temps.
| Слова, чтобы рассказать друг другу о ненастье.
|
| Et maintenant qu’il faut partir,
| И теперь, когда мы должны идти,
|
| On a cent mille choses à dire,
| У нас есть сто тысяч вещей, чтобы сказать,
|
| Qui tiennent trop à coeur pour si peu de temps.,
| Кто слишком заботится о столь коротком времени,
|
| On s’est aimé comme on se quitte,
| Мы любили друг друга, когда мы оставили друг друга,
|
| Tout simplement sans penser à demain,
| Просто не думая о завтрашнем дне,
|
| A demain qui vient toujours un peu trop vite,
| Увидимся завтра, что всегда наступает слишком быстро,
|
| Aux adieux qui quelque fois se passent un peu trop bien.
| К прощаниям, которые иногда проходят слишком хорошо.
|
| On fait c’qu’il faut, on tient nos rôles,
| Мы поступаем правильно, мы играем свои роли
|
| On se regarde, on rit, on crâne un peu,
| Смотрим друг на друга, смеемся, немного красуемся,
|
| On a toujours oublié quelque chose,
| Мы всегда что-то забывали,
|
| C’est pas facile de se dire adieu.
| Прощаться нелегко.
|
| Et l’on sait trop bien que tôt ou tard,
| И мы слишком хорошо знаем, что рано или поздно,
|
| Demain peut-être ou même ce soir,
| Завтра, может быть, или даже сегодня вечером,
|
| On va se dire que tout n’est pas perdu,
| Скажем друг другу, что не все потеряно,
|
| De ce roman inachevé, on va se faire un conte de fées,
| Из этого неоконченного романа мы сделаем сказку,
|
| Mais on a passé l'âge, on n’y croirait plus.
| Но мы прошли возраст, мы больше не поверим.
|
| On s’est aimé comme on se quitte,
| Мы любили друг друга, когда мы оставили друг друга,
|
| Tout simplement sans penser à demain,
| Просто не думая о завтрашнем дне,
|
| A demain qui vient toujours un peu trop vite,
| Увидимся завтра, что всегда наступает слишком быстро,
|
| Aux adieux qui quelque fois se passent un peu trop bien.
| К прощаниям, которые иногда проходят слишком хорошо.
|
| Roméo, Juliette et tous les autres,
| Ромео, Джульетта и все остальные,
|
| Au fond de fond de vos bouquins dormez en paix,
| На дне твоих книг спи спокойно,
|
| Un simple histoire comme la nôtre,
| Простая история, как наша,
|
| Est de celles qu’on écrira jamais.
| Тот, который никогда не будет написан.
|
| Allons petite il faut partir,
| Давай, детка, нам пора идти,
|
| Laisser ici nos souvenirs,
| Оставь здесь наши воспоминания,
|
| On va descendre ensemble si tu veux,
| Мы спустимся вместе, если хочешь,
|
| Et quand elle va nous voir passer,
| И когда она увидит, как мы проходим мимо,
|
| La patronne du café,
| Покровительница кафе,
|
| Va encore nous dire «Salut les amoureux».
| Иди, скажи "Привет, любовники" еще раз.
|
| On s’est aimé comme on se quitte,
| Мы любили друг друга, когда мы оставили друг друга,
|
| Tout simplement sans penser à demain,
| Просто не думая о завтрашнем дне,
|
| A demain qui vient toujours un peu trop vite,
| Увидимся завтра, что всегда наступает слишком быстро,
|
| Aux adieux qui quelque fois se passent un peu trop bien. | К прощаниям, которые иногда проходят слишком хорошо. |