| Du ziehst mit deinem Fuß den Vorhang zu
| Ты задергиваешь занавес ногой
|
| Du murmelst einen Fluch in dein nasses Taschentuch
| Ты бормочешь проклятия в свой мокрый носовой платок
|
| Du flüsterst mir ins Ohr: Sag, wie spät es ist
| Ты шепчешь мне на ухо: Скажи мне, который час
|
| Deine Zunge schmeckt nach Salz und ich beiß dir in den Hals
| Твой язык на вкус соленый, и я кусаю тебя за горло.
|
| Ich hab gesagt: Es ist spät
| Я сказал: уже поздно
|
| Und heute kann ich kein Herzblut mehr sehn
| И сегодня я больше не вижу крови сердца
|
| Ich hab dir Sachen gesagt
| я рассказал тебе кое-что
|
| Danach muß man einfach aufstehn und gehn
| После этого вам просто нужно встать и пойти
|
| Wehr dich!
| Защити себя!
|
| Steh auf und wehr dich!
| Встань и защити себя!
|
| Ist denn gar kein Funken Stolz in dir?
| Нет ли в тебе искры гордости?
|
| Wehr dich!
| Защити себя!
|
| Steh auf und wehr dich!
| Встань и защити себя!
|
| Laß dir das nicht bieten von mir!
| Не позволяй мне предлагать тебе это!
|
| Ich brauche einen Menschen, der mich nicht versteht
| Мне нужен кто-то, кто меня не понимает
|
| Der nicht dauernd Hand in Hand mit mir in Erfüllung geht
| Что не всегда сбывается рука об руку со мной
|
| Ich brauche einen Berg, der nur mir gehört
| Мне нужна гора, которая только моя
|
| Und von dem ich dann und wann zu dir runterfallen kann
| И от чего я могу то и дело падать к тебе
|
| Vergiß es, mach dir nichts draus
| Забудь об этом, неважно
|
| Man liebt sich und bleibt sich wildfremd
| Вы любите друг друга и остаетесь совершенно незнакомыми
|
| Die Sterne lachen uns aus
| Звезды смеются над нами
|
| Sie falln dir nur im Märchen ins Hemd
| Они падают тебе только в рубашку в сказках
|
| Wehr dich!
| Защити себя!
|
| Steh auf und wehr dich!
| Встань и защити себя!
|
| Ist denn gar kein Funken Stolz in dir?
| Нет ли в тебе искры гордости?
|
| Wehr dich!
| Защити себя!
|
| Steh auf und wehr dich!
| Встань и защити себя!
|
| Laß dir das nicht bieten von mir!
| Не позволяй мне предлагать тебе это!
|
| Der Himmel war mir immer unbequem
| Небо всегда было неудобным для меня
|
| Und was ich an dir liebe, ist nicht dein Problem
| И то, что я люблю в тебе, не твоя проблема
|
| Ich will, daß wir leuchten, bis wir beide erblinden
| Я хочу, чтобы мы сияли, пока мы оба не ослепнем
|
| Freunde kann ich auch woanders finden
| Я могу найти друзей в другом месте
|
| Wehr dich!
| Защити себя!
|
| Steh auf und wehr dich!
| Встань и защити себя!
|
| Ist denn gar kein Funken Stolz in dir?
| Нет ли в тебе искры гордости?
|
| Wehr dich!
| Защити себя!
|
| Steh auf und wehr dich!
| Встань и защити себя!
|
| Laß dir das nicht bieten von mir! | Не позволяй мне предлагать тебе это! |