| Ich spiel ihr ab mittags
| Я буду играть с ней с полудня
|
| Den Betrunkenen vor
| Перед пьяницами
|
| Ich flastre ihr fremde
| Я смотрю на ее незнакомцев
|
| Komplimente ins Ohr
| комплименты в ухо
|
| Ich fachle ihr Kahlung
| Я поклонник ее счета
|
| Mit dem Kontoauszug
| С выпиской со счета
|
| Sie hegt und sie pflegt
| Она лелеет и лелеет
|
| Meinen biblischen Pflug
| Мой библейский плуг
|
| Sie mag keine wahren Manner
| Она не любит настоящих мужчин
|
| Sie mag keine wahren Manner
| Она не любит настоящих мужчин
|
| Wahre Manner schwitzen im Dunkeln
| Настоящие мужчины потеют в темноте
|
| Die Tropfen pechschwarz wie Fliegen
| Капли черные как мухи
|
| Vergessen wo sie gehn und stehn ihr letztes Wort
| Забудьте, куда они идут, и скажите свое последнее слово
|
| Es mua doch hier irgendwo liegen
| Это должно быть где-то здесь
|
| Sie heuchelt Entflammbar
| Она притворяется легковоспламеняющейся
|
| Ich Laschbarkeit
| я сшиваемость
|
| Sie sagt schau du zitterst
| Она говорит, смотри, ты дрожишь
|
| Ich sag ich hab Zeit
| Я говорю, что у меня есть время
|
| Sie mag keine wahren Manner…
| Она не любит настоящих мужчин...
|
| Was haben wir nur
| Что у нас есть
|
| Was hatten wir mal
| Что у нас было
|
| In den Fenstern Gebisse
| В окнах протезы
|
| Um den Schornstein ein Schal
| Шарф вокруг дымохода
|
| Was wird nun aus uns
| Что теперь с нами будет?
|
| Was war da noch gleich
| Что это было тогда?
|
| Wimmernd und weich
| Скулящий и мягкий
|
| Im schlammigen Teich
| В мутном пруду
|
| Wahre Manner farchten die Stille
| Настоящие мужчины боятся тишины
|
| Sie stichelt ihr Herz zum Kochen
| Она дразнит свое сердце до кипения
|
| Sie winken mit den Flageln ihrem Meer lebwohl
| Они прощаются со своим морем своими флагами
|
| Zum Fliegen gezwungene Rochen
| Лучи вынуждены летать
|
| Sie mag keine wahren Manner | Она не любит настоящих мужчин |