| Ich wünsch mir, ich wär beim Sicherheitsdienst
| Я хотел бы быть в безопасности
|
| Sicherheits, Sicherheits, Sicherheitsdienst
| Безопасность, безопасность, безопасность
|
| Lange schwarze Ledermäntel kalte Zigaretten
| Длинные черные кожаные пальто, холодные сигареты
|
| Tote Briefkästen in französischen Betten
| Мертвые почтовые ящики во французских кроватях
|
| «Sie haben drei Minuten Zeit, zu Fuß die Taiga zu verlassen!»
| «У вас есть три минуты, чтобы выйти из тайги!»
|
| Sagten mir die Russen — da begann ich sie zu hassen
| Русские сказали мне — тогда я начал их ненавидеть
|
| Ja, ja — ich bin als Mensch getarnt
| Да, да — я замаскировался под человека
|
| Ja, ja — ich habe Sie gewarnt
| Да, да — я предупреждал тебя
|
| Ich wünsch mir, ich wär beim Sicherheitsdienst
| Я хотел бы быть в безопасности
|
| Sicherheits, Sicherheits, Sicherheitsdienst (B-K-Aaah!)
| Безопасность, безопасность, безопасность (Б-К-Ааа!)
|
| (ZimmermannZimmermann
| (ПлотникПлотник
|
| ZimmermannZimmermann
| ПлотникПлотник
|
| ZimmermannZimmermann
| ПлотникПлотник
|
| ZimmermannZimmermann)
| столяр плотник)
|
| Kein echter Baum am Straßenrand
| Не настоящее придорожное дерево
|
| Das sind alles unsre Jungs, wir sind ein vorsichtiges Land
| Это все наши мальчики, мы осторожная страна
|
| Unser Mann in Bückeburg teilt soeben mit:
| Наш человек в Бюкебурге только что сообщил:
|
| Der Abwehrchef der Gegenseite heißt Joachim Witt
| Начальника обороны другой стороны зовут Иоахим Витт.
|
| Ja, ja — ich bin als Mensch getarnt
| Да, да — я замаскировался под человека
|
| Ja, ja — ich habe Sie gewarnt
| Да, да — я предупреждал тебя
|
| Ich wünsch mir, ich wär beim Sicherheitsdienst
| Я хотел бы быть в безопасности
|
| Sicherheits, Sicherheits, Sicherheitsdienst (B-K-Aaah!)
| Безопасность, безопасность, безопасность (Б-К-Ааа!)
|
| (ZimmermannZimmermann
| (ПлотникПлотник
|
| ZimmermannZimmermann
| ПлотникПлотник
|
| ZimmermannZimmermann
| ПлотникПлотник
|
| ZimmermannZimmermann)
| столяр плотник)
|
| Was wir hier machen
| Что мы здесь делаем
|
| Sind saubere Sachen
| Чистые вещи
|
| Absolut wertfrei da gibts
| Там абсолютно бесплатно
|
| Gar nichts zu lachen
| Не над чем смеяться
|
| GSG Neun! | ГСГ Девять! |
| Neun! | Девять! |
| Neun!
| Девять!
|
| Neun! | Девять! |
| Neun! | Девять! |
| Neun!
| Девять!
|
| GSG Neun! | ГСГ Девять! |
| NEUN! | ДЕВЯТЬ! |
| Neun!
| Девять!
|
| Neun! | Девять! |
| Neun! | Девять! |
| Neun!
| Девять!
|
| Männerfreundschaft nachts im Büro beim Verhör
| Мужская дружба ночью в офисе во время допроса
|
| Männerfeindschaft von Gewehr zu Gewehr
| Мужская враждебность пистолета к пистолету
|
| Feurige Mätressen hinter dunklen Sonnenbrillen
| Огненные любовницы за темными очками
|
| Unter ihren Deckadressen sind sie uns zu Willen
| Под их прикрытием они соглашаются с нами
|
| Morgens um sechs fremde Türen eintreten
| Вышибать чужую дверь в шесть утра
|
| Unverhofft kommen und ungebeten
| Прийти неожиданно и без приглашения
|
| Den Staatsfeind Nr. 1 beim Verkehr überraschen
| Удивите Public Enemy #1 в трафике
|
| Abführn und dann schnell noch seine Freundin vernaschen
| Отложить, а затем быстро сделать это со своей девушкой
|
| Ja, ja — ich bin als Mensch getarnt
| Да, да — я замаскировался под человека
|
| Ja, ja — ich habe Sie gewarnt
| Да, да — я предупреждал тебя
|
| Ich wünsch mir, ich wär beim Sicherheitsdienst
| Я хотел бы быть в безопасности
|
| Sicherheits, Sicherheits, Sicherheitsdienst (B-K-Aaah!)
| Безопасность, безопасность, безопасность (Б-К-Ааа!)
|
| (ZimmermannZimmermann
| (ПлотникПлотник
|
| ZimmermannZimmermann
| ПлотникПлотник
|
| ZimmermannZimmermann
| ПлотникПлотник
|
| ZimmermannZimmermann)
| столяр плотник)
|
| Was wir hier machen
| Что мы здесь делаем
|
| Sind saubere Sachen
| Чистые вещи
|
| Absolut wertfrei da gibts
| Там абсолютно бесплатно
|
| Gar nichts zu lachen
| Не над чем смеяться
|
| (ZimmermannZimmermannGSG Neun! Neun!Neun!
| (CarpenterCarpenterGSG Девять! Девять! Девять!
|
| ZimmermannZimmermannNeun! | ПлотникПлотникДевять! |
| Neun!Neun!
| Девять! Девять!
|
| ZimmermannZimmermannGSG Neun! | ПлотникКарпентерGSG Nine! |
| Neun!Neun!
| Девять! Девять!
|
| ZimmermannZimmermannNeun! | ПлотникПлотникДевять! |
| Neun!Neun!)
| девять! девять!)
|
| Ich wünsch mir, ich wär beim Sicherheitsdienst
| Я хотел бы быть в безопасности
|
| Sicherheits, Sicherheits, Sicherheitsdienst (B-K-Aaah!) | Безопасность, безопасность, безопасность (Б-К-Ааа!) |