| Wie koestlich die Einsicht,
| Как восхитительно понимание
|
| Dass man vielzuwenig wagt,
| Тот слишком мало осмеливается
|
| Viel Zeit verliert mit laufendem Motor!
| Потерять много времени с работающим двигателем!
|
| Man stellt sich halt die Grenzen
| Вы просто устанавливаете ограничения
|
| Seiner eignen Existenz
| его собственное существование
|
| Doch meistens viel zu eng gezogen vor…
| Но обычно затягивали слишком туго, прежде чем…
|
| Wenn jeder Mensch begriffe,
| Если каждый человек поймет
|
| Wieviel Freiheit er verpasst
| Сколько свободы ему не хватает
|
| Und kampflos dem Vergessen ueberlaesst,
| И ушел в небытие без боя
|
| Dann waeren Nibelungentreue, Obrigkeitskult
| Тогда была бы верность нибелунгам, культ власти
|
| Und Machtgier bald so chancenlos wie Pest.
| А у жажды власти скоро будет так же мало шансов, как у чумы.
|
| Man kann doch zu sich stehen wie man will
| Вы можете стоять самостоятельно, как хотите
|
| Die meisten stehen lebenslaenglich still
| Большинство бездействует на всю жизнь
|
| Der Wind blaest ihnen staendig ins Gesicht
| Ветер постоянно дует им в лицо
|
| Doch aufzufliegen trauen sie sich nicht
| Но они не смеют летать
|
| Man sehe nur mal mich an,
| просто посмотри на меня
|
| Wie ich lebe, was ich tu,
| как я живу, что я делаю
|
| Im besten Falle laengerfristig nichts!
| В лучшем случае ничего в долгосрочной перспективе!
|
| Ich sitz in meiner Wohnung
| я сижу в своей квартире
|
| Und ich feiere Pubertaet
| И я праздную половое созревание
|
| Und freu mich ander Wanderung des Lichts.
| И с нетерпением жду блуждания света.
|
| Es gibt das zwar Momente,
| Есть моменты
|
| Wo der Wahnsinn leise lacht
| Где безумие тихо смеется
|
| Und man sich voellig ueberfluessig fuehlt,
| И чувствуешь себя совершенно лишним
|
| Doch nur an solchem Fluchtpunkt
| Но только в такой точке схода
|
| Schoepft man die Chronistenkraft,
| Если создать силу летописца,
|
| Den zu skizziern, der eine Rolle spielt.
| Набросать тот, который играет роль.
|
| Man kann doch zu sich stehen wie man will
| Вы можете стоять самостоятельно, как хотите
|
| Die meisten stehen lebenslaenglich still
| Большинство бездействует на всю жизнь
|
| Der Wind blaest ihnen staendig ins Gesicht
| Ветер постоянно дует им в лицо
|
| Doch aufzufliegen trauen sie sich nicht
| Но они не смеют летать
|
| Ich will nicht mehr verschieben
| Я больше не хочу откладывать
|
| Und vertagen und verliern,
| И отложить и проиграть
|
| Der Gutschein auf die Zukunft ist gefaelscht!
| Ваучер на будущее - подделка!
|
| Ich dulde keinen Aufschub
| Я не потерплю промедления
|
| Und ich hoere nicht mehr zu Bei offiziellem Durchhalt-Kauderwelsch.
| И я больше не слушаю официальной настойчивой тарабарщины.
|
| Ich bin nicht laenger der, von dem man sagt:
| Я больше не то, что они говорят:
|
| So kennt man ihn!
| Вот как ты его знаешь!
|
| Ich hab ein Anrecht, weich zu sein und schrill.
| Я имею право быть мягким и громким.
|
| Man kann doch nicht im Ernst erwarten,
| Вы не можете серьезно ожидать
|
| Dass man Recht behaelt.
| Что ты прав.
|
| Man kann doch zu sich stehen wie man will. | Вы можете стоять на своем, как хотите. |