| Die haben das doch gar nicht gewollt.
| Они совсем этого не хотели.
|
| Die wollten die doch alle exportieren.
| Все они хотели экспортировать.
|
| Der andere Befehl kam doch ganz spaet.
| Другой заказ пришел довольно поздно.
|
| Die haben das doch gar nicht gewollt.
| Они совсем этого не хотели.
|
| Okay, die spuckten immer grosse Toene.
| Хорошо, они всегда плевались громкими звуками.
|
| Wer glaubt schon alles, was geschrieben steht.
| Кто верит всему, что написано.
|
| Die haben das doch gar nicht gewollt.
| Они совсем этого не хотели.
|
| Das Ausland hat sie nur nicht machen lassen.
| Они просто не позволили им сделать это за границей.
|
| Da riss dann irgendwann halt die Geduld.
| В какой-то момент терпение лопнуло.
|
| Die haben das doch gar nicht gewollt.
| Они совсем этого не хотели.
|
| Da fingen sie in Panik an zu hassen.
| Потом в панике начали ненавидеть.
|
| Die haben letzten Endes gar nicht Schuld.
| В конце концов, это вовсе не их вина.
|
| Die koennten jetzt doch alle
| Теперь все они могли
|
| in Madagaskar sitzen.
| сидеть на Мадагаскаре.
|
| Schoen warm, und ueberhaupt auch viel mehr Platz.
| Красиво и тепло, и вообще намного больше места.
|
| Der ganze Zweite Weltkrieg
| Вся Вторая мировая война
|
| ein Gegenstand von Witzen.
| предмет шуток.
|
| Und ueber unser Land kein boeser Satz.
| И ни одного плохого предложения о нашей стране.
|
| Die haben das doch gar nicht gewollt.
| Они совсем этого не хотели.
|
| Die wollten doch nichts weiter als die los sein.
| Они не хотели ничего больше, чем избавиться от них.
|
| Uns schliesslich war ja ausserdem noch Krieg.
| Ведь тоже была война.
|
| Die haben das doch gar nicht gewollt.
| Они совсем этого не хотели.
|
| Ein Missgeschick, das warn doch auch nur Menschen.
| Несчастный случай, только люди предупреждают об этом.
|
| Beim Hobeln fallen Spaene fuer den Sieg.
| При строгании фишки падают за победу.
|
| Zum Beispiel Madagsakar.
| Например Мадагсакар.
|
| Das waer es doch gewesen.
| Это было бы так.
|
| Dann waere die Geschichte nicht passiert.
| Тогда бы истории не было.
|
| Die koennten jetzt doch alle
| Теперь все они могли
|
| in Madagaskar sitzen.
| сидеть на Мадагаскаре.
|
| Dann waere ueberhaupt nichts eskaliert.
| Тогда бы вообще ничего не обострялось.
|
| Die haben das doch gar nicht gewollt.
| Они совсем этого не хотели.
|
| Text: H.R.Kunze, Musik: H.R.Kunze/H.Luerig | Текст: Х.Р.Кунце, музыка: Х.Р.Кунце/Х.Люериг |