| Seit Stunden hlt mir dieser Fremde
| Этот незнакомец держал меня часами
|
| Den Revolver an den Bauch
| Револьвер в живот
|
| Und sagt: fahr schneller Mann ich sterbe
| И говорит: гони быстрее, чувак, я умираю
|
| Wenn das noch lnger geht ich auch
| Если это продлится дольше, так что я могу
|
| Wir steigen aus er schlgt mich nieder
| Мы выходим, убивает меня
|
| Nevadas Sonne brllt wie Hohn
| Солнце Невады ревет, как презрение
|
| Und pltzlich kt mich diese Glasfrau
| И вдруг меня целует эта стеклянная женщина
|
| Diese Cybersimulation
| Это киберсимуляция
|
| Es ist nichts Liebling gar nichts
| Ничего, дорогая, ничего
|
| Ich rede mit mir selbst
| я разговариваю сам с собой
|
| Wirklich nichts Liebling gar nichts
| На самом деле ничего, дорогая, ничего
|
| Ich rede mit mir selbst
| я разговариваю сам с собой
|
| Ich bin noch einmal knappe siebzehn
| мне снова почти семнадцать
|
| Und korrigiere meinen Krieg
| И исправить мою войну
|
| Ich hab am Abend schon vergessen
| Я уже забыл вечером
|
| Auf wem ich noch beim Frhstck lieg
| На ком я до сих пор лежу за завтраком
|
| Ich stehl Familienfreunden Autos
| Я ворую машины у друзей семьи
|
| Und bitte Schaufenster zum Tanz
| И, пожалуйста, витрина, чтобы танцевать
|
| Und ich erpresse Vaters Freundin
| А я шантажирую папину девушку
|
| Ihr Pferdeschwanz erregt mich ganz
| Ее хвостик меня полностью возбуждает
|
| Was soll sein Liebling gar nichts
| Что его любимая ничего не должна
|
| Ich rede mit mir selbst
| я разговариваю сам с собой
|
| Red dir nichts ein Liebling gar nichts
| Не разговаривай с тобой, дорогая, вообще ничего
|
| Ich rede mit mir selbst
| я разговариваю сам с собой
|
| Hier war niemand
| Здесь никого не было
|
| Bei meiner Ehre
| В мою честь
|
| Wenn auch der Vorhang weht
| Даже если занавес дует
|
| Und sich der Hund im Kreise dreht
| И собака ходит кругами
|
| Deine Schenkel
| твои бедра
|
| Wie eine Heckenschere
| Как триммер для живой изгороди
|
| Es schwimmt ein Traumsalztier
| Приснившееся соляное животное плавает
|
| Verwundert unter mir
| Интересно подо мной
|
| Wie oft erzhlst du mir das schon
| Сколько раз ты говоришь мне, что
|
| Das mit der Schdeldivision
| Тот, что с разделением черепа
|
| Wie oft erzhlst du
| как часто ты говоришь
|
| Wie oft erzhlst du mir das schon
| Сколько раз ты говоришь мне, что
|
| Es ist nichts Liebling | Ничего, дорогая |