| Du wnschst dir Mauer Wachturm Draht zurck
| Вы хотите, чтобы настенная сторожевая башня вернулась
|
| HALTS MAUL
| ЗАТКНИСЬ
|
| du kriegst bei jeder Frau den Schamhaarblick
| Вы видите лобковые волосы на каждой женщине
|
| HALTS MAUL
| ЗАТКНИСЬ
|
| fr dich sind Kinder ein Problem der Mllabfuhr
| для вас дети проблема сбора мусора
|
| du fhrst mit Flachmann auf Entziehungskur
| вы идете на реабилитацию с флягой
|
| dein Lachen wiehert wie ein Gaul
| твой смех ржет как лошадь
|
| HALTS MAUL
| ЗАТКНИСЬ
|
| Du bist der letzte Bayern-Mnchen-Freund
| Ты последний друг мюнхенской Баварии
|
| HALTS MAUL
| ЗАТКНИСЬ
|
| du faselst Adolf hat das gar nicht so gemeint
| ты бессвязный Адольф не имел в виду это таким образом
|
| HALTS MAUL
| ЗАТКНИСЬ
|
| du trittst aus Steuersnden aus der Kirche aus
| ты уходишь из церкви за налоговые грехи
|
| du siehst von hinten manchmal aus wie Kinkels Klaus
| ты иногда выглядишь как Кинкелс Клаус сзади
|
| dein Lieblingsbeatle war nicht John sondern Paul
| твоим любимым битлом был не джон, а пол
|
| HALTS MAUL
| ЗАТКНИСЬ
|
| Du siehst so aus als ob du viel zu fragen hast
| Ты выглядишь так, будто у тебя есть о чем спросить
|
| doch dazu bist du viel zu faul
| но ты слишком ленив для этого
|
| bis du mal wirklich selber was zu sagen hast:
| пока тебе действительно нечего сказать самому:
|
| HALTS MAUL HALTS MAUL HALTS MAUL HALTS MAUL
| ЗАТКНИСЬ ЗАТКНИСЬ ЗАТКНИСЬ ЗАТКНИСЬ ЗАТКНИСЬ
|
| Du bist die Nervensge fr das dnnste Brett
| Ты заноза в заднице для самой тонкой доски
|
| dein Bohrer ist zu stumpf
| твоя дрель слишком тупая
|
| du ziehst dich fter als die Polizei erlaubt
| ты раздеваешься чаще, чем разрешает полиция
|
| am eignen Schnuller aus dem Sumpf
| на своей соске из болота
|
| Du bist der schwarzrotgoldne Minusmann
| Ты черное красное золото минус человек
|
| der jeden Spa vergeigt
| кто портит все развлечения
|
| wenn du die Mehrheit bist dann halt dich bitte dran
| если вас большинство то пожалуйста держитесь
|
| DASS DIE MEHRHEIT SCHWEIGT
| ЧТО БОЛЬШИНСТВО МОЛЧИТ
|
| HALTS MAUL
| ЗАТКНИСЬ
|
| Text: Heinz Rudolf Kunze
| Текст: Хайнц Рудольф Кунце
|
| Musik: Heiner Lrig | Музыка: Хайнер Лириг |