| Hinter den Fassaden
| За фасадами
|
| Alles eisegal
| Это не имеет значения
|
| Zeichen ohne Wunder
| знаки без чудес
|
| Vielleicht ein andermal
| Возможно, в другой раз
|
| Kranke Kollisionen
| больные столкновения
|
| Flau und fehl am Platz
| Плоский и неуместный
|
| Willst du dass ich schneller komm?
| Хочешь, я приду быстрее?
|
| Dann sag deinen Satz (Nicht jetzt!)
| Затем произнесите свое предложение (не сейчас!)
|
| Dich foltert dein Gedächtnis
| Твоя память мучает тебя
|
| Ich hab da kein Problem
| У меня нет проблем с этим
|
| Fall endlich aus der Rolle
| Выйти из образа наконец
|
| Werd´ endlich unbequem (Ahh)
| Наконец становится неудобно (ааа)
|
| Was sind das für Geräusche aus deinem Mund?
| Что это за звук из твоего рта?
|
| Was sind das für Geräusche aus deinem Mund?
| Что это за звук из твоего рта?
|
| (für Gräusche, für Geräusche; aus dinem Mund?)
| (для шумов, для шумов; изо рта?)
|
| (für Geräusche, für Geräusche; aus deinem Mund?)
| (на шум, на шум; изо рта?)
|
| Beiß mir in die Kehle, Wahrheit birgt Gefahr
| Укуси меня за горло, правда опасна
|
| Ich hab mehr durchgemacht als Nächte
| Я пережил больше, чем ночи
|
| Meine Woche schlägt dein Jahr
| Моя неделя бьет твой год
|
| Mein wüstes Herz aus Lava
| Мое сердце пустыни из лавы
|
| Hat stumme Ureinwohner
| Есть немые аборигены
|
| Manche tragen schwarze Binden
| Некоторые носят черные повязки
|
| Manche Ärmelschoner
| Некоторые нарукавники
|
| Lass mir keinen Vorsprung
| Не дай мне фору
|
| Sonst wird es es ein Roman
| Иначе будет роман
|
| Flieg mit mir kopfüber
| лети со мной вверх ногами
|
| In den Lilienvulkan (Ahh)
| В лилейный вулкан (ааа)
|
| Was sind das für Geräusche aus deinem Mund?
| Что это за звук из твоего рта?
|
| Was sind das für Geräusche aus deinem Mund?
| Что это за звук из твоего рта?
|
| (für Geräusche, für Geräusche; aus deinem Mund?)
| (на шум, на шум; изо рта?)
|
| Was sind das für Geräusche aus deinem Mund?
| Что это за звук из твоего рта?
|
| (für Geräusche, für Geräusche; aus deinem Mund?)
| (на шум, на шум; изо рта?)
|
| Was sind das für Geräusche aus deinem Mund?
| Что это за звук из твоего рта?
|
| Ich erwarte von dir Sätze wie:
| Я ожидаю такие предложения, как:
|
| Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
| Яблоко от яблони недалеко падает
|
| Und Krankenschwesterfratzen wie:
| И медсестра гримасничает так:
|
| Im Vorabendprogramm
| В вечерней программе
|
| Was sind das für Geräusche aus deinem Mund?
| Что это за звук из твоего рта?
|
| Was sind das für Geräusche aus deinem Mund?
| Что это за звук из твоего рта?
|
| (für Geräusche, für Geräusche; aus deinem Mund?)
| (на шум, на шум; изо рта?)
|
| Was sind das für Geräusche aus deinem Mund?
| Что это за звук из твоего рта?
|
| (für Geräusche, für Geräusche; aus deinem Mund?)
| (на шум, на шум; изо рта?)
|
| Was sind das für Geräusche aus deinem Mund?
| Что это за звук из твоего рта?
|
| Durch den Riss im Horizont
| Через трещину в горизонте
|
| Hör ich Mandolinen
| я слышу мандолины
|
| Ich war so lange nicht mehr fort
| меня так долго не было
|
| Ich glaube nur noch ihnen
| я им только верю
|
| Ich glaube nur noch ihnen
| я им только верю
|
| Ich glaube nur noch ihnen | я им только верю |