| Ihr könnt uns kaum verfehlen
| Вы вряд ли пропустите нас
|
| Auf dem Stadtplan liegt es unten rechts
| Это в правом нижнем углу карты
|
| Dort, wo der Autobahnzubringer mit dem Güterbahnhof beinah kollidiert
| Туда, где подъездная дорога почти сталкивается с грузовой станцией
|
| Ein Stückchen weiter liegt das Fitneß Center
| Чуть дальше фитнес-центр
|
| Ein Stückchen näher die U-Bahn-Station
| Чуть ближе к метро
|
| Und gleich zur Hand das Einkaufszentrum, alles äußerst praktisch konzipiert
| И торговый центр прямо у вас под рукой, все продумано, чтобы быть чрезвычайно практичным
|
| Ansonsten wohnen hier kaum Leute
| В противном случае здесь почти не живут люди.
|
| Nur nebenan ein Malermeister samt Frau
| По соседству мастер-художник и его жена
|
| Unten rechts der Malermeistersohn, der seine Kinder dauernd massakriert
| Внизу справа сын мастера-художника, который продолжает убивать своих детей.
|
| Drüben links ein arbeitsloser Lehrer
| Слева безработный учитель
|
| Im Erdgeschoß ein Immobilienbüro
| Офис недвижимости на первом этаже
|
| Schräg gegenüber der Besitzer von der Flaschnerei, der ständig prozessiert
| По диагонали напротив владельца магазина сантехники, который постоянно судится
|
| Wir laden ein zum
| Мы приглашаем вас
|
| Balkonfrühstück am Pfingstmontag
| Завтрак на балконе в понедельник Пятидесятницы
|
| Im Gewerbegebiet Nürnberg-Süd
| В торговом районе Нюрнберг-Юг
|
| Wo sie leere Laster klauen, wenn volle danebenstehn
| Где воруют пустые грузовики, когда рядом стоят полные
|
| Ja ja Balkonfrühstück am Pfingstmontag
| Да, да, завтрак на балконе в Троичный понедельник
|
| Im Gewerbegebiet Nürnberg-Süd
| В торговом районе Нюрнберг-Юг
|
| Wen du dich anstrengst, kannst du durch den Frankensmog ein bißchen Sonne sehn
| Если приложить усилия, сквозь франконский смог можно увидеть немного солнца.
|
| Gegenüber bei Nordmende
| Напротив Нордменде
|
| Ist freitagsabends immer Fehlalarm
| Это всегда ложная тревога в пятницу вечером
|
| Wenn die Putzfrau leise niest und ein hochsensibler Sensor reagiert
| Когда уборщица тихонько чихает и срабатывает высокочувствительный сенсор
|
| Gegen sieben kommt dann meistens einer
| Около семи обычно кто-то приходит
|
| Von der Bahnpolizei vorbei
| Пройдено железнодорожной полицией
|
| Hört sich das Heulen an und geht dann wieder weg, weil das zu oft passiert
| Слушает вой, а затем уходит, потому что это случается слишком часто
|
| Aber spätestens im null Uhr dreißig
| Но не позже полуночи тридцать
|
| Sind dann auf einen Schlag sechs Streifenwagen da
| И вдруг шесть патрульных машин
|
| Mit gezogenen MPs umzingeln Grüne die Fernsehdeponie
| Зеленые окружают телевизионную свалку с нарисованными депутатами
|
| Dann geht man besser mal kurz runter
| Тогда лучше спуститься на мгновение
|
| Und sagt den Jungs Bescheid
| И пусть мальчики знают
|
| Sonst gibt’s die ganze Nacht nicht Ruhe, von allein kapieren die das nie
| В противном случае нет покоя всю ночь, они никогда не получат его сами по себе
|
| Auf geht’s zum
| Пойдем
|
| Balkonfrühstück am Pfingstmontag
| Завтрак на балконе в понедельник Пятидесятницы
|
| Im Gewerbegebiet Nürnberg-Süd
| В торговом районе Нюрнберг-Юг
|
| Der mit dem Preßlufthammer hat heute wohl was andres vor
| Тот, что с отбойным молотком, наверное, сегодня думает о чем-то другом.
|
| Ja ja Balkonfrühstück am Pfingstmontag
| Да, да, завтрак на балконе в Троичный понедельник
|
| Im Gewerbegebiet Nürnberg-Süd
| В торговом районе Нюрнберг-Юг
|
| Noch Milch? | Еще молоко? |
| noch Zucker? | еще сахар? |
| weder — noch? | ни ни? |
| wir sind ganz Ohr
| мы слушаем
|
| In den Parteitagsgeländeruinen
| В руинах Party Rally Grounds
|
| Spielt die deutsche Jugend Schaumgummisquash
| Немецкая молодежь играет в поролоновый сквош
|
| Ab und zu spielt auch die Who, und das ganze heißt Zeppelinfeld
| Время от времени играет The Who, и все это называется Zeppelinfeld.
|
| Jeden Sommer entbieten Volksgenossen
| Каждое лето народные товарищи делают ставки
|
| Von der Tribüne ihren deutschen Gruß
| Ее немецкое приветствие с трибун
|
| Wenn die Busse kommen mit den Touristen aus Israel
| Когда приезжают автобусы с туристами из Израиля
|
| In des Führers Kongreßhalle sitzt jetzt
| Теперь сидит в зале Конгресса фюрера
|
| Eine Schallplattenfirma, und dazu
| Звукозаписывающая компания и не только
|
| Ist dort das Polizeidepot für beschlagnahmte Autos zu sehn
| Есть ли место, чтобы увидеть полицейский склад для конфискованных автомобилей
|
| Wenn ich richtig informiert bin
| Если я правильно информирован
|
| Soll in diesem Polizeidepot
| Должен быть в этом полицейском участке
|
| Der gesamte Wagenpark der Wehrsportgruppe Hoffmann stehn
| Весь автопарк Wehrsportgruppe Hoffmann стоит
|
| Was gibt es Schön'res als
| Что может быть лучше, чем
|
| Balkonfrühstück am Pfingstmontag
| Завтрак на балконе в понедельник Пятидесятницы
|
| Im Gewerbegebiet Nürnberg-Süd
| В торговом районе Нюрнберг-Юг
|
| Und die Autos rauschen zum Kaffee fast wie das Meer
| И машины ревут почти как море с кофе
|
| Ja ja Balkonfrühstück am Pfingstmontag
| Да, да, завтрак на балконе в Троичный понедельник
|
| Im Gewerbegebiet Nürnberg-Süd
| В торговом районе Нюрнберг-Юг
|
| Wo die Wachhunde bellen, als käme irgendjemand her
| Где сторожевые собаки лают, как будто кто-то идет
|
| Wenn ihr weg wollt, laßt euch raten:
| Если хочешь уйти, дай угадаю:
|
| Fahrt so früh es irgend geht
| Ехать как можно раньше
|
| Wenn ihr zu lang zögert, merkt ihr auf der Autobahn: das war zu spät
| Если вы будете колебаться слишком долго, вы поймете на автостраде, что было слишком поздно
|
| Was mich stört in den letzten Wochen
| Что беспокоит меня в последние несколько недель
|
| Wenn ich am Schreibtisch aus dem Fenster schau
| Когда я смотрю в окно на рабочий стол
|
| Ist, daß am Güterbahnhof immer ein Transport mit Panzern steht | Разве что на товарной станции всегда есть транспорт с цистернами |