| Nein, ein Mann dieses Namens
| Нет, человек с таким именем
|
| Ist hier nicht bekannt
| Здесь не известно
|
| Ich bin Hauswwart
| я смотритель
|
| Und mir koennt er kaum entgehn…
| И он вряд ли ускользнет от меня...
|
| Aber, mein sehr verehrten Herren
| Но, мои дорогие господа
|
| Wenn ich Ihnen ein Rat geben darf
| Если я могу дать вам несколько советов
|
| Dann wuerd ich mal nebenan
| Тогда я бы пошел по соседству
|
| Nach dem Rechten sehn!
| Смотрите, что правильно!
|
| Da wohnt eine junge Dame
| Там живет барышня
|
| Sehr alleinstehend, sehr blondes Haar
| Очень одинокие, очень светлые волосы
|
| Die wird von vielen Herren frequentiert!
| Его посещают многие джентльмены!
|
| Laute Musik bis nachts um drei
| Громкая музыка до трех ночи
|
| Danach die ueblichen Geraeusche
| Потом обычные звуки
|
| Aber ausserdem wird mit Sicherheit konspiriert!
| Но помимо этого обязательно будут заговоры!
|
| Arme Johanna
| Бедная Джоан
|
| Sie haben dich im Visier
| Они смотрят на тебя
|
| Der liebe Gott sieht alles
| Добрый Господь все видит
|
| Die Nachbarschaft noch mehr
| Район еще больше
|
| Arme Johanna
| Бедная Джоан
|
| Du kannst doch nichts daufuer
| Вы не можете винить это
|
| Sie zoegen dieses suesse blonde Missverstaendnis
| Ты тянешь это милое недоразумение блондинки
|
| Gern aus dem Verkehr
| С удовольствием вне трафика
|
| Sie stoesst die Hausgemeinschaft
| Она подталкивает домашнее сообщество
|
| Staendig vor den Kopf
| Постоянно перед головой
|
| Sie fuegt sich ums Verrecken hier nicht ein
| Она не вписывается сюда ценой смерти
|
| Sie laesst oft aus Zerstreutheit
| Она часто оставляет рассеянность
|
| Die Wohnungstuere auf
| Дверь квартиры
|
| Und alles schleicht sich an und spaeht hinen
| И все подкрадывается и заглядывает
|
| Und was sie da erblicken
| И что ты там видишь
|
| Das schockt sie bis ins Mark:
| Это потрясает ее до глубины души:
|
| Kein Kuehlschrank hier in diesem Teil vom Haus!
| В этой части дома нет холодильника!
|
| Unfassbar! | Непонятно! |
| Denn bei ihnen
| Потому что с ними
|
| Sieht seit dem Suendenfall
| Выглядит с осени
|
| Die ganze Wohnung wie ein Kuehlschrank aus
| Вся квартира похожа на холодильник
|
| Arme Johanna
| Бедная Джоан
|
| Was hast du falsch gemacht?
| Что ты сделал не так?
|
| Was riecht so gut an deiner frischen Spur?
| Чем так хорошо пахнет твой свежий след?
|
| Arme Johanna
| Бедная Джоан
|
| Du hast die aufgebracht
| ты расстроил их
|
| Der Honig lockt die Fliegen an
| Мед привлекает мух
|
| Das liegt halt in der Sache der Natur
| Это просто вещь природы
|
| Sie hat zu viele Dinge
| У нее слишком много вещей
|
| Zur gleichen Zeit im Kopf
| При этом в твоей голове
|
| Sie laesst den Schluessel aussen in der Tuer
| Она оставляет ключ снаружи в двери
|
| Man schliesst sie in Gedanken ein
| Ты закрываешь их в мыслях
|
| Und weiss aus dritter Hand:
| И знает не понаслышке:
|
| Sie trinkt zu ersten Fruehstueck
| Она пьет первый завтрак
|
| Schon zwei Bier!
| Уже два пива!
|
| Im Sommer laeuft sie uebern Flur
| Летом она бегает по залу
|
| Im Slip und im BH
| В трусиках и в лифчике
|
| Ein Film laeuft ab in jedem Schluesselloch…
| Пленка бежит в каждую замочную скважину...
|
| Man legt sie in Gedanken
| Вы помещаете их в свой разум
|
| Auf dem Waescheboden flach
| Квартира на этаже прачечной
|
| Erst wehrt sie sich, dann schnurrt sie aber doch…
| Сначала сопротивляется, а потом мурлычет...
|
| Arme Johanna
| Бедная Джоан
|
| Vom Mehrparteienhaus
| Из многоквартирного дома
|
| Du siehst in ihrem Kleinkrieg keinen Sinn
| Вы не видите смысла в их мелкой войне
|
| Arme Johanna
| Бедная Джоан
|
| Du kennst dich nicht mehr aus
| Вы больше не знаете свой путь
|
| Genaugenommen bist du gar nicht heilig
| На самом деле ты вовсе не святой
|
| Doch sie kriegen das noch hin
| Но они все еще могут это сделать
|
| Arme Johanna | Бедная Джоан |