| Dieser unerhrte fremde Mann
| Этот неприличный незнакомец
|
| spricht in mir geheime Wnsche an mancher sagt wir gleichen uns aufs Haar
| говорит о моих тайных желаниях, некоторые говорят, что мы точно такие же
|
| manchem bleibt er ewig unsichtbar
| для некоторых это остается невидимым навсегда
|
| und er kommt und er geht
| и он приходит и уходит
|
| manchmal schreibt er Gre
| иногда он пишет Gre
|
| auf eine Wolke wenn sie steil im Sden steht
| на облаке, когда оно круто стоит на юге
|
| er durchschwimmt den Panamakanal
| он плывет через Панамский канал
|
| er geleitet Lancelot zum Gral
| он ведет Ланселота к Граалю
|
| Frau’n von denen ich nur trumen kann
| Женщины, о которых я могу только мечтать
|
| dieser unerhrte fremde Mann
| этот невинный незнакомец
|
| wenn er lacht weht ein Wind
| когда он смеется дует ветер
|
| regnen schwarze Rosen
| дождь черные розы
|
| und es erinnert sich ein nie gebornes Kind
| и ребенок, который никогда не родился, помнит
|
| er ist
| он
|
| alter Ego
| альтер эго
|
| wenn er durch verschlagne Stdte schwebt
| когда он плывет по коварным городам
|
| kling ich hohl als htt ich nie gelebt
| Я звучу пусто, как будто я никогда не жил
|
| wenn er die Zukurzgekommnen rcht
| когда он оценивает недостатки
|
| wird mir vor Beschmung kalt und schlecht
| мне становится холодно и тошнит от стыда
|
| manchmal wrgt mich die Nacht
| иногда ночь душит меня
|
| schlgt ein blasser Blitz ein:
| бледная молния ударяет:
|
| ich habe viel zu lange nicht an ihn gedacht
| Я слишком долго не думал о нем
|
| oh mein
| о мой
|
| alter Ego
| альтер эго
|
| ich bin ein unscheinbarer Mann
| я незаметный человек
|
| ich schau mich ungern selber an ich habe nie an mich geglaubt
| Я не люблю смотреть на себя, я никогда не верил в себя
|
| mich mancher Mglichkeit beraubt
| лишил меня некоторых возможностей
|
| doch wenn ich nachts vorm Spiegel steh
| но когда я стою перед зеркалом ночью
|
| das Licht in meinen Augen seh
| увидеть свет в моих глазах
|
| dann seh ich ihn seh ich ihn
| потом я вижу его я вижу его
|
| alter Ego
| альтер эго
|
| alter Ego
| альтер эго
|
| alter Ego
| альтер эго
|
| bleib bei deinen Leisten alter Freund
| держись за решетку, старый друг
|
| weil ich sonst das Feld der Fabeln rum
| потому что иначе я бы перерыл поле басен
|
| mach mich nicht zum Schneemann im August
| не делай мне снеговика в августе
|
| sage nicht du hast von nichts gewut
| не говори, что ничего не знал
|
| mehr denn je sehr wie nie
| больше, чем когда-либо, как никогда
|
| brauch ich deine Sehnsucht
| мне нужна твоя тоска
|
| denn ich entspringe doch nur deiner Phantasie
| потому что я только из твоего воображения
|
| Ich dein
| я твой
|
| alter Ego
| альтер эго
|
| alter Ego
| альтер эго
|
| alter Ego | альтер эго |