| Bırakın beni çekmeyin artık, ben eski ben değilim dilim arsız
| Не тяни меня больше, я не старый я, мой язык дерзкий
|
| Sizi para beni dert yedi her gece, nefretim içimde çığ gibi arttı
| Твои деньги заставляли меня волноваться каждую ночь, моя ненависть росла как лавина внутри меня.
|
| Sorarım size nerdeki mantık, korkak beyinler heryeri sardı
| Я спрашиваю вас, где логика, трусливые умы повсюду.
|
| Biz onların üstüne rapi fırlattık, gençlere baktım edebi kırıp attı
| Мы накидали на них рэп, я смотрел, как молодежь громила литературный
|
| Tutsak her bi fikir hepsi hapisler, malesef bizde bezdik hafiften
| Любая идея, что мы заключены в тюрьму, они все заключены в тюрьму, к сожалению, мы просто немного сыты по горло.
|
| Marifet rapte kaçtı kafesten, yolda kafile bi tek ritim ister
| Изобретательность вырвалась из клетки на рэпе, в пути конвой хочет единый ритм
|
| Yazıkki göz göz görmüyo sisten, sende gördüğünü görmeyip gizlen
| Жаль, что глаз не видит из тумана, прячь то, что видишь в себе
|
| Burası peşin verilmiş bi cennet ama cehenneme çeviren bizler
| Это предоплаченный рай, но именно мы превращаем его в ад.
|
| Her kötü teklife açık insanoğlu ama birazcıkta insan olun yeter
| Человек открыт для любого плохого предложения, но будьте достаточно человечны.
|
| Bi düşünün sonununuz gelse nolur he o pembe düşler biter
| Только подумай, если ты закончишь, этим розовым мечтам придет конец.
|
| Yitip gider huzur ve benzeri duygular, uzun ve deliksiz uykular
| Мир и подобные чувства угасают, сон долгий и крепкий
|
| Eski baharlardan kalan anılar vesaire (vesaire)
| Воспоминания о старых источниках и так далее (и так далее)
|
| Hareket edelim ileri doğru biraz hadi kalk
| Продвинемся немного вперед, встанем
|
| Gene yanlışı doğruyu tart, bide bak bana
| Снова взвесь правильное от неправильного, посмотри на меня
|
| Parlayıp önleri kap, geri kalma, yasak değil hakkını çek çıkar al geri
| Сияй и хватай спереди, не оставайся сзади, это не возбраняется, вынимай правую и забирай назад
|
| Baltayı kaldırıp şeytanın boynuna indirin kanmayın gençler
| Поднимите топор и положите его на шею дьявола, не дайте себя одурачить, ребята.
|
| Geçmiş hataları unutun unutun geleceğinizi müzik ateşler
| Забудьте о прошлых ошибках, музыка зажигает ваше будущее
|
| Unutma cesaret her şeyi fetheder, umutla ufkuna bakın ve sıkılma
| Помните, смелость побеждает все, смотрите на свой горизонт с надеждой и не скучайте.
|
| Huzurda var yakında, sar namusunu kollarının arasına yıkılma gel
| Он скоро успокоится, не падай в объятья
|
| Yanımda kal ve yalana kapılma gel yanımda kal ve bi puta tapınma gel
| Останься со мной и не лги, останься со мной и приди поклониться идолу
|
| Yanımda kal yanlışı del, gel gel yanımda kal doğrunun safında
| Оставайся на моей стороне, пронзи неправильное, подойди, останься со мной на правильной стороне
|
| Bırak varsın karanlık olsun nasılsa bi gün yeniden doğacak güneş
| Пусть будет темно, когда-нибудь снова взойдет солнце
|
| Ve kulak asma söylenenlere sen boşver tek gereksinimim rap de geç
| И не слушай, что говорят, мне нужен только рэп
|
| Dil uzatıp sabrını sınasada bi kaç
| Даже если вы протянете язык и испытаете свое терпение, несколько
|
| Ökkeş, orda öylece durup ona gül geç
| Оккеш, просто стой и смейся над ним.
|
| Sonrasında sinirini topla ve git, kavgadan arta kalan leşle eş
| Тогда собери свою злость и иди, спаривайся с оставшейся от драки тушей.
|
| Benim yaptığım işteki güç sürekli, söyle sence dil mi yoksa bilek mi
| Сила в моей работе постоянна, скажи мне, это язык или запястье?
|
| Geri kaldığım olmadı hiç direttim, hep aklımdadır sürekli rap
| Я никогда не отставал, я настаивал, это всегда в моих мыслях, это всегда рэп
|
| Sonunda toplumu çürüttüler, bi garip bu şehir bi garip gürültüler
| В конце концов они сгнили общество, странно этот город издает странные звуки
|
| Garipte bir sorum olucak nedir acaba beni ağlatıpta sizi güldüren
| У меня странный вопрос, что заставляет меня плакать и смеяться?
|
| Yüzünü güneşe çevir hadi küsüp geçme güne, basıp geçme güle
| Повернись лицом к солнцу, давай, не обижайся на день, не проходи мимо
|
| Güzeli keşfet ve öfkene hakim ol ki sakin ol ki kendine kötülük etme
| Откройте для себя красоту и контролируйте свой гнев, чтобы не навредить себе
|
| Belkide bunca yıldır önüne geçti korkun hep her güne lanet ettin ama
| Может быть, все эти годы перед тобой стоял твой страх, ты всегда ругался каждый день, но
|
| Sen gene sen ol ve kendine gel evlat duygularını kötürüm etme
| Будь снова собой и опомнись, сынок, не критикуй свои чувства
|
| Süregelen dertleri göremedin
| Вы не могли видеть текущие проблемы
|
| Belkide, kör edilen topluma yedirilen vergiler
| Может быть, налоги на ослепленное общество
|
| Kemirilen gençlerin körebeden farkı yok
| Обглоданные молодые люди ничем не отличаются от слепых
|
| Debelenip sobelenin ve görülen gel git hep
| Борьба и ропот, видимые приливы и отливы всегда
|
| Bunu gören çok kişi bunu bilen pek yok, kelimeler yetmedi
| Многие, кто это видел, не многие знают, слов не хватит
|
| Denediler pek çok kere bok yere bak geri hak verin
| Они так много раз пытались оглянуться назад, дайте мне кредит
|
| Onda bir olsada rap bana göre tek yol! | Даже если это один из десяти, рэп для меня единственный выход! |