| Adımız karakolda, anılır sağ soldan
| Наше имя упоминается в полицейском участке справа и слева
|
| Yaramız var tonla, çok zor İstanbul’da
| У нас куча шрамов, в Стамбуле очень тяжело
|
| Kurtarmaz para pul da ruhun bir kara dulsa
| Это не экономит деньги, даже если твоя душа черная вдова
|
| Dökülmez için dışarıya niçin kesmez sesini?
| Почему он не закрывается для защиты от проливания?
|
| Her şey karaborsa, var herkes para varsa
| Все это черный рынок, у всех есть деньги
|
| Cennetten köşe arsa, tuz var bak kar yağsa
| Угловой участок с неба, там соль, смотри, идет ли снег
|
| Şansım bir telefonsa tek bir kontör yoksa
| Если мне повезет, это телефон, ни одного пополнения.
|
| Umrumda değil şu saatten sonra, bulmasın ettiği değeri
| Мне все равно по прошествии этого времени, он не находит той ценности, которую заслуживает
|
| Emin ol hazır hep benim yerim
| Убедитесь, что он готов, это всегда мое место
|
| Bizi biz eden hep deli olmak
| всегда быть сумасшедшим, что делает нас теми, кто мы есть
|
| Desin isterse keriz Rolex yok kuru ekmek yeriz
| Что бы он ни хотел, у нас нет Ролекса, мы едим сухари
|
| Savaş isterse gelir sikilir, vites hep tak geri geri
| Если война захочет, она придет и трахнется, всегда клади шестерню туда-сюда
|
| Pilim biter yeri gelir ama hiç öpmem düştüğüm yeri
| У меня разрядится батарея, но я никогда не поцелую место, где я упал
|
| Kalkarım!
| Я встаю!
|
| Gönder en bok beat’ine bir on altılık çakarım, akar
| Пошлите порчу своему дерьму, оно течет
|
| Sözler bok hep ama trip şekil gene NASA, NASA
| Слова - дерьмо, но снова форма поездки НАСА, НАСА
|
| Her şey ok, bunu söylerim üstüne basa basa
| Все ок, скажу решительно
|
| Ben onlardan değilim diyemem,"Kralım yaşa yaşa!"
| Не могу сказать, что я не из их числа: «Да здравствует мой король!»
|
| Dökülür üstüne meyve verirsen beton
| Если насыпать на него фрукты, бетон
|
| Sistem düzen bulaşır üstüme pislik ketum niye?
| Система запуталась с порядком, почему я грязный скрытный?
|
| Sökülür ağzından her gün dişlerin beş on
| Зубы вынимают изо рта каждый день с пяти до десяти
|
| Zaman çalar gençliği, niye düşmez hiç kare jeton niye?
| Время крадет молодость, почему ни одна квадратная монета не падает, почему?
|
| Dökülür üstüne meyve verirsen beton
| Если насыпать на него фрукты, бетон
|
| Sistem düzen bulaşır üstüme pislik ketum niye?
| Система запуталась с порядком, почему я грязный скрытный?
|
| Sökülür ağzından her gün dişlerin beş on
| Зубы вынимают изо рта каждый день с пяти до десяти
|
| Zaman çalar gençliği, niye düşmez hiç kare jeton niye?
| Время крадет молодость, почему ни одна квадратная монета не падает, почему?
|
| Ezdik eskiden folyo, şimdi bol, güzel kolyem
| Мы раздавили фольгу, теперь мое свободное, красивое ожерелье
|
| Her gün her gün hep zor yol, şimdi gör eksik havyar, ha
| Каждый день каждый день всегда трудный путь, теперь вижу пропавшую икру, да
|
| Yerse gel benle zar yap, bitti mutfak, lazanya, ha
| Если она ест, иди и играй со мной, кухня закончилась, лазанья, да
|
| Artık rapten kazancım, artık arkadaşlar yabancı, ah
| Теперь я зарабатываю на рэпе, теперь друзья незнакомы, ах
|
| Cebim de belim de dolu, hâl hatır çözerdik nedir ki konu?
| Мой карман и моя талия полны, мы привыкли разбираться, в чем проблема?
|
| Boşuna götümde çevirdin oyun, kim büyük bilirsin ölçünce boyu
| Ты играл в мою задницу напрасно, кто знает, насколько она велика, когда ты ее измеряешь
|
| Bugün de çalma telefon, yine mi dava, karakol?
| Сегодня не звонить, опять иск, полиция?
|
| Tanıdım katil bana dost, bileğim kitli yara kol
| Я знаю, что убийца мой друг, мое запястье заперто раной
|
| Sonunda doldu kavanoz yeni vizyon, yeni dostlar
| Наконец-то банка полна, новое видение, новые друзья.
|
| Sayonara, sayonara, sizi sevdim ama zorla
| Сайонара, сайонара, я любил тебя, но заставил
|
| Yine dağılır kafam of, bu olurdum yine doğsam
| Моя голова снова разлетелась бы, вот кем бы я был, если бы родился заново
|
| Sayonara, sayonara, sizi sevdim ama zorla
| Сайонара, сайонара, я любил тебя, но заставил
|
| Ulan açtım sana yollar, bize düşman sana dost
| Я открыл тебе дороги, враг нам, друг тебе
|
| Döktük yere topla bu ne bitmez maraton, ah
| Поднимите то, что мы пролили, что за бесконечный марафон, ах
|
| Bana diklen salak ol, benim rapler karaborsa
| Держись за меня, идиот, мой рэп - черный рынок
|
| Hayk Tarzan yara bol, Bütün hayvanlara lord
| Айк Тарзан ранит в изобилии, повелитель всех зверей
|
| Dökülür üstüne meyve verirsen beton
| Если насыпать на него фрукты, бетон
|
| Sistem düzen bulaşır üstüme pislik ketum niye?
| Система запуталась с порядком, почему я грязный скрытный?
|
| Sökülür ağzından her gün dişlerin beş on
| Зубы вынимают изо рта каждый день с пяти до десяти
|
| Zaman çalar gençliği, niye düşmez hiç kare jeton niye?
| Время крадет молодость, почему ни одна квадратная монета не падает, почему?
|
| Dökülür üstüne meyve verirsen beton
| Если насыпать на него фрукты, бетон
|
| Sistem düzen bulaşır üstüme pislik ketum niye?
| Система запуталась с порядком, почему я грязный скрытный?
|
| Sökülür ağzından her gün dişlerin beş on
| Зубы вынимают изо рта каждый день с пяти до десяти
|
| Zaman çalar gençliği, niye düşmez hiç kare jeton niye? | Время крадет молодость, почему ни одна квадратная монета не падает, почему? |