| Biri ben biri sen, konu Rap ise tamam! | Один я и один ты, если тема рэп, то ладно! |
| Bak geriden bana duy bunu düş yeniden
| Смотри, услышь меня со спины, подумай еще раз
|
| dara uykunu kaç kere kaçırdı sesim?
| Сколько раз мой голос пропускал твой сон тара?
|
| Maskeler açılsa kesin üstümü kirleten herkes dostum çıkar, yerken beynimi yarına
| Если маски сорвутся, выйдут все, кто меня запачкает, друг мой, завтра я съем свой мозг
|
| dair buz gibi korkular doldum biraz
| Я наполнен ледяными страхами о
|
| Sen ne oldun ki daha? | Кем ты еще стал? |
| ben-ben bilmeden oldum kitap, koşmaktan yorgun biraz ve
| Я-я был книгой, не зная, немного устал бегать и
|
| tam yok olurken doğdum bir daha
| Я родился заново, когда я просто исчезал
|
| Sıkılmadan sordum bir daha kendime düz yol neresi, yüz kez denedim olmadı!
| Не скучая, я еще раз спросил себя, где прямая дорога, сто раз пытался, и не получилось!
|
| O zaman nerede bu müziğimin on bir senesi?
| Тогда где же эти одиннадцать лет моей музыки?
|
| Kırılır çenesi kalemin tıpkı kırılır gibi ellerin bir gün çakar bir kibrit
| Твоя челюсть сломается, как сломается твоя ручка, твои руки однажды зажгут спичку.
|
| yakarım belki yazılan tüm Rapleri
| Может быть, я сожгу все написанные рэпы
|
| Ben senden çok bekledim aslen tüm bunların biteceği günü
| Я долго ждал от тебя, на самом деле, того дня, когда все это закончится.
|
| Gün gelecek bakacağım düne elbet, tüm bunlara geçeceğim gülüp
| Придет день, я посмотрю на вчерашний день, конечно, пройду все это и посмеюсь
|
| Yere düşse de vursam diye bekler kimi! | Кто ждет, если я ударю его, даже если он упадет на землю! |
| Kimi yok, kimi var gibi yavan.
| Некоторые не существуют, некоторые пресные, как если бы они были.
|
| Sırtımdakiler dağ gibi yalan!
| Те, что на моей спине, лежат, как гора!
|
| Zamanla ziyan olup el gibi kalan ben. | Я тот, кто потерял время и остался, как рука. |
| Tamam ver günah bende dursun sana kalsın
| Хорошо, пусть грех останется со мной.
|
| sevabı
| награда
|
| Allah versin belamı tutmam yere düşsün selamın
| Дай Бог мне беду, пусть она упадет на землю
|
| Kabahatim buysa kabul, yapacağım her gün daha çok Rap, daha çok Rap
| Признай, если это моя вина, я буду читать больше рэпа, больше рэпа каждый день.
|
| Daha çok düşman edinip önüne geçeceğim daha çok hep!
| Я всегда буду наживать больше врагов и опережать их!
|
| Gebersem duymaz dostum bu yüzden daha çok rap, bu yüzden daha çok kızgın
| Если я умру, он не услышит, чувак, поэтому он больше читает рэп, поэтому он злится
|
| olacağım eskisinden daha çok hep!
| Я всегда буду больше, чем прежде!
|
| Sen benden daha çok sat adım bir fazlan kaç olsan
| Вы продаете больше, чем я, независимо от того, сколько у вас излишков
|
| Kesecek kalemim baş olsan / yine yazacağım Rapleri taş olsam
| Я отрежу перо, если ты голова / Я снова напишу, Если бы я был камнем
|
| Şiddetin kaç oktav? | Сколько октав насилия? |
| Seni ben büyüledim kaç ordan!
| Я заколдовал тебя, убирайся оттуда!
|
| Kükredin hiç yoktan yere ben bitmedim daha çok var!
| Рев из ниоткуда, я еще не закончил, это еще не все!
|
| Risk alıp daha çok gel benim adımın geçtiği her yer sınır, türünün sıçtığı her
| Рискни и приезжай еще, где бы мое имя ни было на границе, где бы ни гадил твой род
|
| rap cıvır ve sesimin kıstığı her ses cılız
| рэп веселый, и каждый звук, который мой голос понижает, слаб
|
| Bizdeki en lüks sınıf her ders tahtada Rap dörtlükleri yok defterimin benzeri
| Самый роскошный у нас класс, каждый урок, на доске нет стихов рэпа, это как моя тетрадь
|
| dakikada dört bar fon dip yine döndüm geri
| четыре бара в минуту, падение фонда, я снова вернулся
|
| Dört yerden deldim delik! | Я ударил его в четырех местах! |
| Beni san deli sen her verste
| Думай, что я сумасшедший, ты каждый верте
|
| Korkup çekinin sert sözden / yoksam görülür her gözle!
| Бойтесь сурового слова / Я увижу все глаза!
|
| Kaybolacak ilham perin ben kalemimi bıraktığım an
| Твоя муза исчезнет, как только я отложу ручку
|
| Büyüdüm bu işin çıraklığından / çınlayacağım kulaklığında… | Я вырос из ученичества на этой работе / в ухе что зазвенит… |