| Almighty winds
| Всемогущие ветры
|
| Carry us away
| Унеси нас
|
| Away into the new dawn
| Прочь в новый рассвет
|
| Into oblivion
| В забвение
|
| Almighty winds
| Всемогущие ветры
|
| Sweep us away
| Смети нас
|
| Away into a new era
| В новую эру
|
| Into oblivion
| В забвение
|
| Lake ablaze, the lake of burning fire
| Озеро пылающее, озеро горящего огня
|
| Cast alive into dusk
| Бросить заживо в сумерки
|
| Deceived by the lie of eternal life
| Обманутый ложью вечной жизни
|
| Hence burneth in the lake of flames
| Поэтому горит в огненном озере
|
| Almighty winds
| Всемогущие ветры
|
| Carry us away
| Унеси нас
|
| Away into the new dawn
| Прочь в новый рассвет
|
| Into oblivion
| В забвение
|
| Almighty winds
| Всемогущие ветры
|
| Sweep us away
| Смети нас
|
| Away into a new era
| В новую эру
|
| Into oblivion
| В забвение
|
| Lake ablaze, arose the flames from the furnace
| Озеро пылало, возникло пламя из печи
|
| Burning desire of sin
| Жгучее желание греха
|
| Shall no man cometh before thy throne
| Никто не предстанет перед твоим престолом
|
| Hence burneth in the lake ablaze
| Следовательно, горит в огненном озере
|
| Lake ablaze, o' great sea of fire
| Озеро пылает, о великое море огня
|
| That dwelleth beneath the Earth
| Что обитает под землей
|
| Shall burning embers rise amidst the flames
| Должны ли горящие угли подняться среди пламени
|
| Rise upon the great clouds of smoke
| Поднимитесь на большие облака дыма
|
| Cast out asunder into the dark waters
| Изгнанный на части в темные воды
|
| Upon the sect of false prophets
| О секте лжепророков
|
| Perished, unto the sea of fire
| Погибли в огненном море
|
| Transgressions of whom amongst the flesh
| Преступления кого среди плоти
|
| Hear my prayers
| Услышь мои молитвы
|
| King of the majestic crown
| Король величественной короны
|
| Grant them eternal rest
| Даруй им вечный покой
|
| Cometh forth
| Выходит вперед
|
| In the name of the dark lord
| Во имя темного лорда
|
| As the abyss shall swallow them whole
| Поскольку бездна поглотит их целиком
|
| From the sea shall riseth
| Из моря поднимется
|
| The titan of all so bold
| Титан всего такого смелого
|
| At the behest of the heavens
| По велению небес
|
| In the face of the creator of all
| Перед лицом создателя всего
|
| Shall you tremble with fear
| Ты будешь дрожать от страха
|
| While the skies fall upon us
| Пока небеса падают на нас
|
| Are you striken with fear
| Вы поражены страхом
|
| While you burn in complete unrest
| Пока вы горите в полном волнении
|
| Burn!
| Гореть!
|
| Burn!
| Гореть!
|
| Burn!
| Гореть!
|
| Burn! | Гореть! |