| Oracle of the dead
| Оракул мертвых
|
| Channeling energy through the tapestries of history
| Направление энергии через гобелены истории
|
| The power of the gods
| Сила богов
|
| Through the annals of thy lost text
| Через анналы твоего утерянного текста
|
| Absolved of all left rendered
| Освобожден от всех оставшихся визуализированных
|
| In the labyrinth upon the river styx
| В лабиринте на реке Стикс
|
| The boatman now directs your course
| Лодочник теперь направляет ваш курс
|
| To the sorcery of the blessed
| К колдовству блаженных
|
| Spirits of the dead
| Духи мертвых
|
| I bestow upon you this offering of blood
| Я дарую тебе это жертвоприношение крови
|
| As I commune with the dead
| Когда я общаюсь с мертвыми
|
| In the realm of the ones whom have perished
| В царстве тех, кто погиб
|
| Transcendence as a conduit to the gods
| Трансцендентность как проводник к богам
|
| I prey to meet my end
| Я готов встретить свой конец
|
| Outerworldly existence I must find
| Внешнее существование, которое я должен найти
|
| I prey to meet my end
| Я готов встретить свой конец
|
| I must pay homage to our ancestors
| Я должен отдать дань уважения нашим предкам
|
| Who reside in the netherworld
| Кто живет в преисподней
|
| My life defined by death
| Моя жизнь определяется смертью
|
| I shall not run from the darkness
| Я не буду бежать от тьмы
|
| Hence I shall embrace what lies beneath
| Поэтому я приму то, что лежит под
|
| The descent into the chamber of dark
| Спуск в чертог тьмы
|
| Portal of the shaman
| Портал шамана
|
| Sorceror of the possessed
| Волшебник одержимых
|
| We are the madness that lurks within
| Мы безумие, которое скрывается внутри
|
| Fear is the beast that swallows mankind
| Страх - это зверь, который поглощает человечество
|
| Fear has many faces
| У страха много лиц
|
| Messenger of fire, weaponizing fear
| Посланник огня, вооружающий страх
|
| Deities scribed into the annals of death
| Божества, вписанные в анналы смерти
|
| Seeer of what lies beyond
| Провидец того, что лежит за пределами
|
| Medium to the spirits now gone
| Среда для духов теперь ушла
|
| Upon the chambers of what now eternal lie
| В камерах того, что теперь вечная ложь
|
| In the netherworld of the beyond
| В преисподней запредельного
|
| In our darkest realm, the lair of descent
| В нашем самом темном царстве, логове происхождения
|
| The heat burneth beneath my feet
| Жар горит под моими ногами
|
| Shaman, speak thy name
| Шаман, назови свое имя
|
| In the portal of myriad
| На портале бесчисленного множества
|
| Prophetic in absolution
| Пророческий в отпущении грехов
|
| In the grotto beyond the lake of sorrow
| В гроте за озером печали
|
| The sibyl now grants thy command
| Сивилла теперь дает твою команду
|
| As I descend unto the caverns of baia | Когда я спускаюсь в пещеры Байи |