| Like fathers bowed to me
| Как отцы поклонились мне
|
| (Looked) upon infernal majesty
| (Посмотрел) на адское величие
|
| Constructing empires on graves
| Строительство империй на могилах
|
| (Your) being, depends on me
| (Ваше) существование зависит от меня
|
| Concede to utter blasphemy
| Соглашайтесь на полное богохульство
|
| Thy will is weak, accursed progeny
| Твоя воля слаба, проклятое потомство
|
| Relinquish existence
| Отказаться от существования
|
| Forefathers forsake you
| Предки покидают вас
|
| Call out to them not
| Позови их не
|
| As they exalt my very shroud
| Поскольку они превозносят мой саван
|
| By stealth enslavement of the will
| Тайным порабощением воли
|
| Subordinate identity
| Подчиненная личность
|
| Phantom profane at thy behest
| Призрачный профан по твоему велению
|
| Antediluvian orders
| Допотопные заказы
|
| To subjugate the proletariat
| Подчинить себе пролетариат
|
| Upon my brow is written the fiat of death
| На моем лбу написан указ смерти
|
| Born only to serve our master
| Рожденный только для того, чтобы служить нашему хозяину
|
| The mighty destroyer
| Могучий разрушитель
|
| Kneel
| Становиться на колени
|
| My craft is simple
| Мое ремесло простое
|
| Thou victims of the id
| Вы жертвы id
|
| My reign is infinite profanity
| Мое правление - бесконечная ненормативная лексика
|
| Thy will is freedom
| Твоя воля - свобода
|
| Thy heart is bondage
| Твое сердце в рабстве
|
| Indiscretions fall upon the children
| Неблагоразумие падает на детей
|
| Thy mothers bear homage
| Твои матери несут почтение
|
| Thy fathers renounce thee
| Твои отцы отрекаются от тебя
|
| Phantom profane deliver them
| Призрачный профан доставить их
|
| Antediluvian orders
| Допотопные заказы
|
| To subjugate the proletariat
| Подчинить себе пролетариат
|
| Upon my brow is written the fiat of death
| На моем лбу написан указ смерти
|
| Born only to serve our master
| Рожденный только для того, чтобы служить нашему хозяину
|
| The mighty destroyer
| Могучий разрушитель
|
| I devalue
| я обесцениваю
|
| I dilute thee
| я разбавляю тебя
|
| Reproduction by relativism
| Воспроизведение релятивизмом
|
| Complacency is my weapon
| Самоуспокоенность - мое оружие
|
| (You're) prostrate before me
| (Ты) распростерся передо мной
|
| Hunger — Feed thy baseness, indulge
| Голод — Накорми свою низость, предайся
|
| Thy will is mine
| Твоя воля моя
|
| Sycophant — Herd thy family, entrapping
| Подхалим — Собери свою семью, заманив в ловушку
|
| Thy heirs are mine
| Твои наследники мои
|
| Deception intrinsic
| Обман внутренний
|
| Detection, derision
| Обнаружение, высмеивание
|
| Illusion defined
| Иллюзия определена
|
| Aspiration discomfited
| Стремление сбито с толку
|
| The earth is mine
| Земля моя
|
| Thou wilt fulfill
| Ты исполнишь
|
| The orders of the arcane scripture
| Приказы тайного писания
|
| Begot by the beast
| Порожденный зверем
|
| Mankind’s torment decreed | Мучения человечества декретированы |