| Instrumental
| Инструментальный
|
| Unter’m schwarzen Eibendach sitzen die Mannen aufgereiht
| Мужчины сидят в очереди под крышей из черного тиса
|
| wie Götter einer fernen Zeit warten auf das Zauberweib.
| словно боги далеких времен ждут волшебницу.
|
| Ungeduldig warten wir
| Мы ждем с нетерпением
|
| was sie heut heraufbeschwört,
| то, что она вызывает в воображении сегодня
|
| welch dunkle Taten sie vollbringt
| какие темные дела она делает
|
| ketzerisch und unerhört.
| еретическое и возмутительное.
|
| WAS fesselt mich an sie?
| ЧТО меня с ней связывает?
|
| Ist es denn nur mehr nach mehr Fantasie?
| Это просто больше для большей фантазии?
|
| WAS fesselt mich an sie?
| ЧТО меня с ней связывает?
|
| Ist es denn nur mehr nach mehr Fantasie?
| Это просто больше для большей фантазии?
|
| Böse Lieder spielt die Hexe wie in einem dunklen Traum,
| Злые песни ведьма играет, как в темном сне,
|
| fesselt uns wie kleine Jungen starr vor Angst an einen Baum.
| привязывает нас, как маленьких мальчиков, застывших от страха, к дереву.
|
| Zieht sie uns in ihren Bann und lässt uns nicht mehr gehen.
| Она затягивает нас в свои чары и не отпускает.
|
| Verstörend wie der schwarze Mann, doch wie der Tod so schön.
| Тревожный, как черный человек, но красивый, как смерть.
|
| Instrumental
| Инструментальный
|
| Wie schon in vergang’nen Tagen stellen wir uns ihrer Gunst,
| Как и в прошлые дни, мы сталкиваемся с их благосклонностью,
|
| wie im Rausch zur Sonnenwende saufen wir aus ihrer Kunst.
| как в опьянении солнцестояния мы пьем их искусство.
|
| Uns’re Sinne wie in Wolken, fiedelt sie, vernebeln sie,
| Наши чувства, как в облаках, вертят их, затуманивают,
|
| bis des letzten Mannes Wille zwinge ihn auf seine Knie.
| пока последний мужчина не поставит его на колени.
|
| WAS fesselt mich an sie?
| ЧТО меня с ней связывает?
|
| Ist es denn nur mehr nach mehr Fantasie?
| Это просто больше для большей фантазии?
|
| WAS fesselt mich an sie?
| ЧТО меня с ней связывает?
|
| Ist es denn nur mehr nach mehr Fantasie?
| Это просто больше для большей фантазии?
|
| Böse Lieder spielt die Hexe wie in einem dunklen Traum,
| Злые песни ведьма играет, как в темном сне,
|
| fesselt uns wie kleine Jungen starr vor Angst an einen Baum.
| привязывает нас, как маленьких мальчиков, застывших от страха, к дереву.
|
| Zieht sie uns in ihren Bann und lässt uns nicht mehr gehen.
| Она затягивает нас в свои чары и не отпускает.
|
| Verstörend wie der schwarze Mann, doch wie der Tod so schön.
| Тревожный, как черный человек, но красивый, как смерть.
|
| Instrumental
| Инструментальный
|
| Böse Lieder spielt die Hexe wie in einem dunklen Traum,
| Злые песни ведьма играет, как в темном сне,
|
| fesselt uns wie kleine Jungen starr vor Angst an einen Baum.
| привязывает нас, как маленьких мальчиков, застывших от страха, к дереву.
|
| Zieht sie uns in ihren Bann und lässt uns nicht mehr gehen.
| Она затягивает нас в свои чары и не отпускает.
|
| Verstörend wie der schwarze Mann, doch wie der Tod so schön.
| Тревожный, как черный человек, но красивый, как смерть.
|
| Böse Lieder spielt die Hexe wie in einem dunklen Traum,
| Злые песни ведьма играет, как в темном сне,
|
| fesselt uns wie kleine Jungen starr vor Angst an einen Baum.
| привязывает нас, как маленьких мальчиков, застывших от страха, к дереву.
|
| Zieht sie uns in ihren Bann und lässt uns nicht mehr gehen.
| Она затягивает нас в свои чары и не отпускает.
|
| Verstörend wie der schwarze Mann, doch wie der Tod so schön. | Тревожный, как черный человек, но красивый, как смерть. |