| O todo o nada
| Или все или ничего
|
| Te atreverias a pasar la vida entre rejas
| Вы бы осмелились провести свою жизнь за решеткой
|
| Moriria matar por defender eso que expresas
| Я бы умер, чтобы убить, чтобы защитить то, что вы выражаете
|
| Te ariesgarias a que te pegase un tiro la policia
| Вы рискуете быть застреленным полицией
|
| Y aparecer cualquier dia muerto en cualquier esquina
| И появиться в любой день мертвым в любом углу
|
| O que una noche tubieses que huir dejando todo
| Или что однажды ночью тебе пришлось убежать, оставив все
|
| A tu familia, a tu pareja, a tus hermanos
| Вашей семье, вашему партнеру, вашим братьям и сестрам
|
| La casa en al que tal vez nunca vuelvas
| Дом, в который вы никогда не вернетесь
|
| O todo o nada, estamos hartos ya de oir palabras
| Или все или ничего, мы устали слышать слова
|
| De acomodarnos en nuestra mentira
| Чтобы приспособиться к нашей лжи
|
| De contemplar nuestra agonia
| Созерцать нашу агонию
|
| Y asi un dia y otro dia
| И так один день и другой день
|
| Estamos hartos de palabreria
| Мы устали от разговоров
|
| De acomodarnos en nuestra mentira
| Чтобы приспособиться к нашей лжи
|
| De contemplar nuestra agonia
| Созерцать нашу агонию
|
| Y asi toda la vida
| И так всю жизнь
|
| Y si estarias dispuesto a hipotecar por entero tu vida
| И если бы вы были готовы заложить всю свою жизнь
|
| Pasar de ser alguine normal a ser un terrorista
| Превратитесь из обычного человека в террориста
|
| A ser juzgado por los que son tus enemigos declarados
| Чтобы вас судили те, кто являются вашими объявленными врагами
|
| A renunciar a todo el mal sin saber si al final servira de algo
| Отречься от всего зла, не зная, будет ли оно в конце концов полезным.
|
| O todo o nada, estamos hartos ya de oir palabras
| Или все или ничего, мы устали слышать слова
|
| De acomodarnos en nuestra mentira
| Чтобы приспособиться к нашей лжи
|
| De contemplar nuestra agonia
| Созерцать нашу агонию
|
| Y asi un dia y otro dia
| И так один день и другой день
|
| Estamos hartos de palabreria
| Мы устали от разговоров
|
| De acomodarnos en nuestra mentira
| Чтобы приспособиться к нашей лжи
|
| De contemplar nuestra agonia
| Созерцать нашу агонию
|
| Y asi toda la vida
| И так всю жизнь
|
| No hay mas palabras ya no hay mas palabras
| больше нет слов больше нет слов
|
| NO hay mas palabras
| больше нет слов
|
| Todo o nada
| Все или ничего
|
| Piensalo antes de decir nada
| подумай об этом, прежде чем что-то сказать
|
| Todo o nada
| Все или ничего
|
| No es tuya la ultima palabra
| Последнее слово не за тобой
|
| Todo o nada
| Все или ничего
|
| Piensa
| Считать
|
| O todo o nada, estamos hartos ya de oir palabras
| Или все или ничего, мы устали слышать слова
|
| De acomodarnos en nuestra mentira
| Чтобы приспособиться к нашей лжи
|
| De contemplar nuestra agonia
| Созерцать нашу агонию
|
| Y asi un dia y otro dia
| И так один день и другой день
|
| Estamos hartos de palabreria
| Мы устали от разговоров
|
| De acomodarnos en nuestra mentira
| Чтобы приспособиться к нашей лжи
|
| De contemplar nuestra agonia
| Созерцать нашу агонию
|
| Y asi toda la vida | И так всю жизнь |