| Nos queda la rabia y los sueños
| Мы остались с яростью и мечтами
|
| Nos queda la rabia y nos quedan los sueños
| У нас осталась ярость, и у нас остались мечты
|
| Nos queda la rabia y los sueños
| Мы остались с яростью и мечтами
|
| Los sueños nos roban, nos quitan el sueño
| Мечты крадут у нас, они забирают наш сон
|
| La rabia
| Злость
|
| Cuando no hay otro camino
| Когда нет другого пути
|
| La rabia
| Злость
|
| Las palabras no sirven de nada
| Слова бесполезны
|
| La rabia
| Злость
|
| Cuando parece estar ya todo dicho
| Когда все, кажется, сказано
|
| La rabia
| Злость
|
| Cuando ya no queda nada
| Когда ничего не осталось
|
| Te queda la rabia, tan solo la rabia
| У тебя осталась ярость, только ярость
|
| Quisiera
| я бы хотел
|
| Quisiera que todo fuera distinto
| Я хочу, чтобы все было иначе
|
| Que el odio perdiera todo sentido
| Эта ненависть потеряла всякий смысл
|
| Que nadie más sintiera obligación
| Что никто другой не чувствовал себя обязанным
|
| De tener que tomar
| необходимости брать
|
| Ese arriesgado camino
| эта опасная дорога
|
| Que tantas vidas está arrebatando
| Что так много жизней срывается
|
| Por el que tantas lágrimas se han derramado
| За что было пролито столько слёз
|
| Que ha destrozado ya tanta ilusión
| Это уже разрушило столько иллюзий
|
| Como vidas se han ido agotando
| Поскольку жизни заканчиваются
|
| Nos queda la rabia y los sueños
| Мы остались с яростью и мечтами
|
| Nos queda la rabia y nos quedan los sueños
| У нас осталась ярость, и у нас остались мечты
|
| Nos queda la rabia y los sueños
| Мы остались с яростью и мечтами
|
| Los sueños nos roban, nos quitan el sueño
| Мечты крадут у нас, они забирают наш сон
|
| Siento
| я чувствую
|
| Siento decir lo que siento
| Мне жаль говорить, что я чувствую
|
| Por más que la verdad duela
| Насколько правда ранит
|
| Nos duele la indiferencia
| равнодушие ранит нас
|
| De quienes al vernos ya ven un problema
| Из тех, кто, увидев нас, уже видит проблему
|
| A caso existe violencia
| Есть ли насилие
|
| Que sea comparada a esta
| Пусть это сравнится с этим
|
| Más cotidiana y más sucia y más dura
| Более повседневный и более грязный и жесткий
|
| Y más cruel y con más muertos de pena
| И более жестоким и с большим количеством смертей от печали
|
| La pena ve que no dejáis más camino
| Жалость видит, что ты больше не оставляешь пути
|
| Que responder a la fuerza con fuerza
| Вы отвечаете силой на силу
|
| Que desearos el mismo destino
| пожелать тебе такой же судьбы
|
| Que nos habéis previsto, el abrazo de la Tierra
| Что ты предусмотрел для нас, объятия Земли
|
| Y que sintáis de una vez por todas miedo
| И что ты чувствуешь страх раз и навсегда
|
| Que nunca más tengáis el sueño tranquilo
| Чтоб ты больше никогда не спала спокойно
|
| Que vuestra vida esté pendiente de un hilo
| Пусть твоя жизнь висит на волоске
|
| Como lo está la nuestra desde que nacimos
| Как и у нас с тех пор, как мы родились
|
| Nos queda la rabia y los sueños
| Мы остались с яростью и мечтами
|
| Nos queda la rabia y nos quedan los sueños
| У нас осталась ярость, и у нас остались мечты
|
| Nos queda la rabia y los sueños
| Мы остались с яростью и мечтами
|
| Los sueños nos roban, nos quitan el sueño. | Сны грабят нас, отнимают наш сон. |
| (x2)
| (x2)
|
| Sabes, debes saber
| ты знаешь, что должен знать
|
| Que igual que ganas también puedes perder. | Точно так же, как вы выигрываете, вы также можете проиграть. |
| (x4)
| (x4)
|
| Nos queda la rabia y los sueños
| Мы остались с яростью и мечтами
|
| Nos queda la rabia y nos quedan los sueños
| У нас осталась ярость, и у нас остались мечты
|
| Nos queda la rabia y los sueños
| Мы остались с яростью и мечтами
|
| Los sueños nos roban, nos quitan el sueño. | Сны грабят нас, отнимают наш сон. |
| (x2) | (x2) |