| Creer en Dios, ese fue nuestro único pecado
| Вера в Бога, это был наш единственный грех
|
| Y admitir que sólo él lograría salvarnos
| И признать, что только он мог спасти нас
|
| Creer en la religión hizo nuestro su engaño
| Вера в религию сделала их заблуждения нашими
|
| De protegernos de los miedos que ella misma habría creado
| Чтобы защитить нас от страхов, которые она сама создала бы
|
| La religión es muerte, muerte de los instintos
| Религия - это смерть, смерть инстинктов
|
| Muerte del pensamiento, la razón y los sentidos
| Смерть мысли, разума и чувств
|
| Ha convertido el miedo a lo desconocido
| Превратил страх перед неизвестным
|
| En su mejor aliado, en su campo de cultivo
| В своем лучшем союзнике, на своем поле возделывания
|
| Nos ha vendido un cielo, la idea de un paraíso
| Он продал нам рай, идею рая
|
| A golpes de oración, de espada, dógma y sacrifício
| Под ударами молитвы, меча, догмы и жертвы
|
| Es el peor enemigo de la libertad del hombre
| Это злейший враг свободы человека
|
| Es su peor epidemia, es su peste, es su bestia
| Это их худшая эпидемия, это их чума, это их зверь
|
| Ha sido y aún es
| был и остается
|
| Una herramienta al servicio del poder. | Инструмент на службе власти. |
| (x2)
| (x2)
|
| Creer en Dios, ese fue nuestro único pecado
| Вера в Бога, это был наш единственный грех
|
| Y admitir que sólo él lograría salvarnos
| И признать, что только он мог спасти нас
|
| Creer en la religión hizo nuestro su engaño
| Вера в религию сделала их заблуждения нашими
|
| De protegernos de los miedos que ella misma habría creado
| Чтобы защитить нас от страхов, которые она сама создала бы
|
| Nos ha manipulado en su propio beneficio
| Он манипулировал нами в своих интересах
|
| Nuestra resignación les dio y les da aliento y sentido
| Наша отставка давала и дает им ободрение и смысл
|
| Ha pretendido siempre tenernos instalados
| Он всегда пытался нас установить
|
| En la superstición, la duda y el determinismo
| В суеверии, сомнении и детерминизме
|
| Nos hizo un mar de dudas, nos hizo temerosos
| Сделал нас морем сомнений, заставил нас бояться
|
| Con la intención de hundirnos en su propio oscurantismo
| С намерением погрузить нас в собственное мракобесие
|
| Adoctrinando en base al embuste y al engaño
| Индоктринация на основе лжи и обмана
|
| Ha forjado un imperio de incalculable riqueza
| Он создал империю несметных богатств
|
| Ha sido y aún es
| был и остается
|
| Una herramienta al servicio del poder. | Инструмент на службе власти. |
| (x2)
| (x2)
|
| Su peste, su bestia. | Его чума, его зверь. |
| (x2)
| (x2)
|
| Creer en Dios, ese fue nuestro único pecado
| Вера в Бога, это был наш единственный грех
|
| Y admitir que sólo él lograría salvarnos
| И признать, что только он мог спасти нас
|
| Creer en la religión hizo nuestro su engaño
| Вера в религию сделала их заблуждения нашими
|
| De protegernos de los miedos que ella misma había creado
| Чтобы защитить нас от страхов, которые она сама создала
|
| En el mercado de almas
| На рынке душ
|
| Nuestras vidas no valen nada. | Наши жизни ничего не стоят. |
| (x4)
| (x4)
|
| Hágase en la Tierra, como en el cielo | Делай на земле, как на небе |