| If my intentions are misunderstood,
| Если мои намерения неправильно поняты,
|
| Please be kind
| Пожалуйста, будьте добры
|
| I’ve done all I should.
| Я сделал все, что должен.
|
| I won’t ask of you
| я не буду просить тебя
|
| What I would not do.
| Чего бы я не стал делать.
|
| Oh, I saw the damage in you
| О, я видел в тебе ущерб
|
| My fortunate one
| Мой счастливчик
|
| The envy of youth.
| Зависть молодежи.
|
| Why would they
| Зачем им
|
| Tell me to please those
| Скажи мне, чтобы порадовать тех,
|
| That laugh in my face
| Этот смех мне в лицо
|
| When all of the reasons
| Когда все причины
|
| They’ve taught us Fall over themselves
| Они научили нас Падать на себя
|
| To give way
| Уступить дорогу
|
| It’s not a question of Whether my heart is true
| Вопрос не в том, верно ли мое сердце
|
| Streamlined
| Обтекаемый
|
| I had to pull thought
| Я должен был тянуть мысль
|
| Look for a new
| Ищите новый
|
| Beginning on you
| Начиная с вас
|
| Oh I got a message for you
| О, у меня есть сообщение для вас
|
| Up and away
| Вверх и прочь
|
| It’s what I gotta do Forgive what you have
| Это то, что я должен сделать Прости за то, что у тебя есть
|
| For what you might lose.
| За то, что вы можете потерять.
|
| What would you say
| Что бы вы сказали
|
| If I told you that I’m to blame
| Если бы я сказал вам, что я виноват
|
| And what would you do If I had to deny your name
| И что бы вы сделали, если бы мне пришлось отказаться от вашего имени
|
| Where would you go if I told you
| Куда бы ты пошел, если бы я сказал тебе
|
| I love you and then walked away
| Я люблю тебя, а потом ушел
|
| N’who should I turn to If not for the ones
| К кому мне обратиться, если не к тем,
|
| You would not save
| Вы бы не спасли
|
| I told you when I found you
| Я сказал тебе, когда нашел тебя
|
| If there were doubts you
| Если бы у вас были сомнения
|
| Should be careful and unafraid
| Следует быть осторожным и не бояться
|
| Now they surround you
| Теперь они окружают вас
|
| And all that amounts to Is love that you fed by Perversion and fame
| И все, что сводится к – это любовь, которую вы питаете извращением и славой
|
| So if my affections
| Так что, если мои привязанности
|
| Are misunderstood
| неправильно поняты
|
| And you decide
| И вы решаете
|
| I’m up To no good
| Я ничего хорошего
|
| Don’t ask me to Enjoy them
| Не проси меня наслаждаться ими
|
| Just for you
| Для тебя
|
| Ask yourself
| Спроси себя
|
| What I would choose
| Что бы я выбрал
|
| To prostitute myself
| Заниматься проституцией
|
| To live with fortune and shame
| Жить с состоянием и позором
|
| Oh yeah
| Ах, да
|
| When you should
| Когда вы должны
|
| Have turned to the hearts
| Обратились к сердцам
|
| Of the ones
| Из тех
|
| That you could not save
| Что ты не смог спасти
|
| I told you
| Я говорил тебе
|
| When I found you
| Когда я нашел тебя
|
| All that amounts to Is love that you fed by Perversion and fame | Все, что сводится к – это любовь, которую вы питаете извращением и славой |