| When you're talking to yourself | Когда ты говоришь с собой |
| And nobody's home | И никто не отвечает, |
| You can fool yourself | Ты можешь обманывать себя – |
| You came in this world alone | Ты пришел в этот мир один... |
| (Alone) | |
| | |
| So nobody ever told you baby | Значит, никто никогда не говорил тебе, малышка, |
| How it was gonna be | Как все будет. |
| So what'll happen to you baby | Так что — что случится с тобой, малышка? |
| Guess we'll have to wait and see | Думаю, подождем — увидим. |
| ONE, TWO | |
| | |
| Old at heart but I'm only 28 | Стар душой — но мне всего 28, |
| And I'm much too young | И я слишком молод, |
| To let love break my heart | Чтобы позволить любви разбить мое сердце. |
| Young at heart but it's getting much too late | Молод душой — но становится слишком поздно |
| To find ourselves so far apart | Обнаруживать себя так далеко друг от друга. |
| | |
| I don't know how you're s'posed | Я не знаю, каким ты должна |
| To find me lately | Считать меня в последнее время |
| An what more could you ask from me | И чего еще ты могла бы просить у меня, |
| How could you say that I never needed you | Как ты могла сказать, что никогда не была мне нужна, |
| When you took everything | Если ты все забрала? |
| Said you took everything from me | Говорю же, ты все у меня отобрала! |
| | |
| Young at heart an it gets so hard to wait | Молод душой — а становится так тяжело ждать, |
| When no one I know can seem to help me now | Когда никто из тех, кого я знаю, кажется, не сможет мне сейчас помочь. |
| Old at heart but I mustn't hesitate | Стар душой — но я не должен колебаться, |
| If I'm to find my own way out | Если уж мне нужно найти свой собственный выход. |
| | |
| Still talking to myself | Все еще говорю с собой, |
| and nobody's home | И никто не отвечает — |
| (Alone) | Я один... |
| | |
| So nobody ever told us baby | Значит, никто не говорил нам, малышка, |
| How it was gonna be | Как все будет. |
| So what'll happen to us baby | Так что — что произойдет с нами, малышка? |
| Guess we'll have to wait and see | Думаю, подождем — увидим... |
| | |
| When I find out all the reasons | Когда я обнаружу все причины, |
| Maybe I'll find another way | Может быть, я обнаружу другой путь, |
| Find another day | Найду в другой день. |
| With all the changing seasons of my life | Времена года сменяют друг друга в моей жизни. |
| Maybe I'll get it right next time | Может быть, в следующий раз я пойму все правильно, |
| An now that you've been broken down | А сейчас, когда ты сломалась, |
| Got your head out of the clouds | Спустилась с небес, |
| You're back down on the ground | Назад на землю, |
| And you don't talk so loud | И больше не разговариваешь так громко, |
| An you don't walk so proud | И больше не ходишь так гордо, |
| Any more, and what for | И из-за чего? |
| | |
| Well I jumped into the river | Что ж, я прыгал в речку |
| Too many times to make it home | Слишком много раз, чтобы сделать ее своим домом. |
| I'm out here on my own, | Я выброшен сюда, сам по себе, |
| And drifting all alone | Я плыву совершенно один. |
| If it doesn't show give it time | Если ничего не видно — подожди немного, |
| To read between the lines | Чтобы прочесть между строчек.... |
| ‘Cause I see the storm is getting closer | Потому что я вижу, что шторм приближается, |
| And the waves they get so high | А волны, они вздымаются так высоко... |
| Seems everything we've ever known's here | Кажется, все, что мы когда-либо знали, — здесь, |
| Why must it drift away and die | Почему же все это должно уплыть прочь и утонуть? |
| | |
| I'll never find anyone to replace you | Я никогда не найду никого, кто станет тебе достойной заменой. |
| Guess I'll have to make it thru, this time | Думаю, мне придется справиться с этим на этот раз, |
| Oh this time | О, на этот раз |
| Without you | Без тебя... |
| | |
| I knew the storm was getting closer | Я знал, что шторм приближается, |
| And all my friends said I was high | И все мои друзья сказали, что я был на высоте. |
| But everything we've ever known's here | Но все, что мы когда-либо знали, — здесь, |
| I never wanted it to die | Я никогда не хотел, чтобы все это погибло... |
| | |