Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 14 Years , исполнителя - Guns N' Roses. Дата выпуска: 16.09.1991
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 14 Years , исполнителя - Guns N' Roses. 14 Years(оригинал) | 14 лет(перевод на русский) |
| I try and feel the sunshine | Я пытаюсь почувствовать солнечный свет, |
| You bring the rain | А ты приносишь дождь. |
| You try and hold me down | Ты пытаешься задавить меня |
| With your complaints | Своими жалобами. |
| You cry and moan and complain | Ты плачешь, и стонешь, и жалуешься, |
| You whine an tear | Ты просто истеришь. |
| Up to my neck in sorrow | Я уже сыт по горло твоими печалами, |
| The touch you bring | И это всё, на что тебя хватает. |
| You just don't step inside to 14 years | Ты просто остаешься вне всего эти 14 лет. |
| So hard to keep my own head... that's what I say | Очень сложно жить своим умом, вот что я тебе скажу. |
| You know... I've been the beggar... | Ты знаешь, я был попрошайкой, |
| I've played the thief | Я пробовал воровать... |
| I was the dog...they all tried to beat | Я был собакой, которую все пытались пнуть. |
| - | - |
| But it's been | Но это были |
| 14 years of silence | 14 лет молчания. |
| It's been | Это были |
| 14 years of pain | 14 лет боли. |
| It's been | Это были |
| 14 years that are gone forever | 14 лет, что прошли навсегда, |
| And i'll never have again | И которых больше никогда не будет. |
| - | - |
| Your stupid girlfriends tell you | Твои тупые подружки |
| That I'm to blame | Винят меня во всем, |
| Well they're all used-up has-beens | А они все вышедшие в тираж давалки, |
| Out of the game | Кого ты слушаешь? |
| This time I'll have the last word | В этот раз последнее слово будет за мной, |
| You hear what I say | И ты услышишь, что я скажу. |
| I tried to see it your way | Я пытался посмотреть на всё с твоей стороны, |
| It won't work today | Сегодня это не сработает. |
| You just don't step inside to 14 years | Ты просто остаешься вне всего эти 14 лет. |
| So hard to keep my own head... that's what I say | Очень сложно жить своим умом, вот я тебе скажу. |
| You know... I've been the dealer... | Видишь ли, я был дилером... |
| Hangin' on your street | Я болтался по твоей улице... |
| I was the dog... they all tried to beat | Я был собакой, которую все пытались пнуть. |
| - | - |
| But it's been | Но это были |
| 14 years of silence | 14 лет молчания. |
| It's been | Это были |
| 14 years of pain | 14 лет боли. |
| It's been | Это были |
| 14 years that are gone forever | 14 лет, что прошли навсегда, |
| And I'll never have again | И которых больше никогда не будет. |
| - | - |
| Bullshit and contemplation | Всякая фигня и пустые созерцания, |
| Gossip's their trade | Сплетни — вот их хлеб. |
| If they knew half the real truth | Если б они знали хоть половину всей правды, |
| What would they say | Что бы они запели? |
| Well I'm past the point of concern | Впрочем, время для беспокойства прошло, |
| It's time to play | Пора сыграть. |
| These last 4 years of madness | Последние 4 года безумия |
| Sure put me straight | Точно вправили мне мозги. |
| Don't get back 14 years | Вернуться на 14 лет назад |
| In just one day | За день невозможно... |
| So hard to keep my own head | Так трудно жить своим умом... |
| Just go away | Просто уходи. |
| You know... just like a hooker she said | Знаешь, она, как шлюха, говорила, |
| Nothin's for free | Что нет ничего бесплатного... |
| Oh i tried to see it your way | Ох, я устал смотреть на это твоими глазами... |
| I tried to see it your way | Я устал смотреть на это твоими глазами... |
14 Years(оригинал) |
| I try and feel the sunshine, you bring the rain |
| You try and hold me down with your complaints |
| You cry and moan and complain, you whine an tear |
| Up to my neck in sorrow the touch you bring |
| You just don’t step inside to, to 14 years |
| So hard to keep my own head, that’s what I say and you know |
| I’ve been the beggar, I’ve played the thief |
| I was the dog they all tried to beat |
| But it’s been 14 years of silence |
| It’s been 14 years of pain |
| It’s been 14 years that are gone forever and I’ll never have again |
| Your stupid girlfriends tell you, that I’m to blame |
| Well, they’re all used up has-beens out of the game |
| This time I’ll have the last word, you hear what I say? |
| I tried to see it your way, it won’t work today |
| You just don’t step inside to, to 14 years |
| So hard to keep my own head, that’s what I say, you know |
| I’ve been the dealer hangin' on your street |
| I was the dog they all tried to beat |
| But it’s been 14 years of silence |
| It’s been 14 years of pain |
| It’s been 14 years that are gone forever and I’ll never have again |
| Bullshit and contemplation, gossip’s their trade |
| If they knew half the real truth, what would they say? |
| Well I’m past the point of concern, it’s time to play |
| These last four years of madness sure put me straight |
| You don’t get back 14 years in just one day |
| So hard to keep my own head, just go away, you know |
| Just like a hooker, she said, «Nothin's for free» |
| Oh, I tried to see it your way |
| I tried to see it your way |
14 Лет(перевод) |
| Я пытаюсь почувствовать солнечный свет, ты приносишь дождь |
| Вы пытаетесь удержать меня своими жалобами |
| Ты плачешь, стонешь и жалуешься, ты плачешь слезой |
| До моей шеи в печали прикосновение, которое ты приносишь |
| Вы просто не заходите внутрь до 14 лет |
| Так трудно держать себя в руках, вот что я говорю, и ты знаешь |
| Я был нищим, я играл вора |
| Я был собакой, которую они все пытались победить |
| Но это было 14 лет молчания |
| Прошло 14 лет боли |
| Прошло 14 лет, которые ушли навсегда, и у меня никогда больше не будет |
| Твои глупые подружки говорят тебе, что я виноват |
| Ну, они все израсходованы, выбыли из игры |
| На этот раз последнее слово будет за мной, ты слышишь, что я говорю? |
| Я пытался увидеть это по-твоему, сегодня это не сработает |
| Вы просто не заходите внутрь до 14 лет |
| Так трудно держать себя в руках, вот что я говорю, ты знаешь |
| Я был дилером на твоей улице |
| Я был собакой, которую они все пытались победить |
| Но это было 14 лет молчания |
| Прошло 14 лет боли |
| Прошло 14 лет, которые ушли навсегда, и у меня никогда больше не будет |
| Чушь и созерцание, сплетни - их профессия |
| Если бы они знали половину настоящей правды, что бы они сказали? |
| Ну, я уже не беспокоюсь, пора играть |
| Эти последние четыре года безумия, несомненно, поставили меня на ноги. |
| Вы не вернетесь на 14 лет всего за один день |
| Так трудно держать себя в руках, просто уходи, знаешь |
| Как проститутка, она сказала: «Ничто не бесплатно». |
| О, я пытался увидеть это по-твоему |
| Я пытался увидеть это по-твоему |
| Название | Год |
|---|---|
| Don't Cry | 2020 |
| Knockin' On Heaven's Door | 2020 |
| Welcome To The Jungle | 2020 |
| Sweet Child O' Mine | 2020 |
| November Rain | 2020 |
| Paradise City | 2020 |
| This I Love | 2007 |
| You Could Be Mine | 2020 |
| Hard Skool | 2021 |
| Civil War | 2020 |
| Shadow Of Your Love | 2020 |
| Patience | 2020 |
| Live And Let Die | 2020 |
| Estranged | 1991 |
| Nightrain | 1987 |
| Since I Don't Have You | 2020 |
| It's So Easy | 1987 |
| Yesterdays | 2020 |
| Rocket Queen | 1987 |
| My Michelle | 1987 |