| Sacred vows are made to be broken
| Священные клятвы даны для того, чтобы их нарушать
|
| Three hundred years later, the grave will open
| Триста лет спустя могила откроется
|
| For there is an order to reclaim
| Ибо есть приказ вернуть
|
| We are back from oblivion again
| Мы снова вернулись из небытия
|
| Born from the poor fellow soldiers
| Родился от бедных товарищей солдат
|
| The world is going through a serious crisis
| Мир переживает серьезный кризис
|
| Divided by financial conflicts
| Разделенные финансовыми конфликтами
|
| Holy wars are sowing terror and chaos
| Священные войны сеют ужас и хаос
|
| Let us break the silence
| Давайте нарушим молчание
|
| As science is focused on the material
| Поскольку наука сосредоточена на материале
|
| The living standards continue to fall
| Уровень жизни продолжает падать
|
| Time has come to ask for more humanity
| Пришло время попросить больше человечности
|
| Let us break the silence
| Давайте нарушим молчание
|
| For there is an order to reclaim
| Ибо есть приказ вернуть
|
| We are back from oblivion again
| Мы снова вернулись из небытия
|
| Born from the poor fellow soldiers
| Родился от бедных товарищей солдат
|
| A traveling mendicant order
| Странствующий нищенствующий орден
|
| But sacred laws are made to be broken
| Но священные законы созданы для того, чтобы их нарушать
|
| Reveal our ambition
| Раскройте наши амбиции
|
| Revive the mendicant order, now!
| Возродите нищенствующий орден, сейчас же!
|
| Tax exemption, the oath of poverty
| Освобождение от налогов, клятва бедности
|
| Immunity from persecution, the vow of chastity
| Иммунитет от преследований, обет целомудрия
|
| And no submission, Obedience? | И никакого подчинения, Послушание? |
| To the secular power death is so great,
| Для светской власти смерть так велика,
|
| death is so great
| смерть это так здорово
|
| Death is so great that nine would accuse us
| Смерть настолько велика, что девять обвинили бы нас
|
| Of seeking victory, of seeking another end
| В поисках победы, в поисках другого конца
|
| Reveal our ambition
| Раскройте наши амбиции
|
| Revive the poor fellow-soldiers
| Оживить бедных однополчан
|
| After the king’s denial, the order became mendicant again
| После отказа короля орден снова стал нищим.
|
| And the poor fellow bankers were condemned to burn at the stake | А бедняги-банкиры были приговорены к сожжению на костре |