| Votre fille a vingt ans, que le temps passe vite
| Твоей дочери двадцать, как время летит
|
| Madame, hier encore elle était si petite
| Мадам, еще вчера она была такой маленькой
|
| Et ses premiers tourments sont vos premières rides
| И его первые муки - твои первые морщины
|
| Madame, et vos premiers soucis
| Мадам, и ваши первые заботы
|
| Chacun de ses vingt ans pour vous a compté double
| Каждый из его двадцати лет для тебя вдвойне ценен
|
| Vous connaissiez déjà tout ce qu’elle découvre
| Вы уже знали все, что она обнаруживает
|
| Vous avez oublié les choses qui la troublent
| Вы забыли то, что ее беспокоит
|
| Madame, et vous troublaient aussi
| Мадам, и вас тоже беспокоит
|
| On la trouvait jolie et voici qu’elle est belle
| Мы думали, что она красивая, и теперь она красивая
|
| Pour un individu presque aussi jeune qu’elle
| Для кого-то почти такого же молодого, как она
|
| Un garçon qui ressemble à celui pour lequel
| Мальчик, похожий на того, для кого
|
| Madame, vous aviez embelli
| Мадам, вы приукрасили
|
| Ils se font un jardin d’un coin de mauvaise herbe
| Они делают сад из клочка сорняков
|
| Nouant la fleur de l'âge en un bouquet superbe
| Связывание расцвета жизни в красивый букет
|
| Il y a bien longtemps qu’on vous a mise en gerbes
| Прошло много времени с тех пор, как вы были сбиты
|
| Madame, le printemps vous oublie
| Мадам, весна вас забывает
|
| Chaque nuit qui vous semble à chaque nuit semblable
| Каждая ночь кажется похожей на каждую ночь
|
| Pendant que vous rêvez vos rêves raisonnables
| Пока вы мечтаете о своих разумных мечтах
|
| De plaisir et d’amour ils se rendent coupables
| В удовольствии и любви они виноваты
|
| Madame, au creux du même lit
| Мадам, в дупле одной кровати
|
| Mais coupables jamais n’ont eu tant d’innocence
| Но у виновных никогда не было столько невиновности
|
| Aussi peu de regrets et tant d’insouciance
| Так мало сожалений и так много безрассудства
|
| Qu’ils ne demandent même pas votre indulgence
| Что они даже не просят твоего снисхождения
|
| Madame, pour leurs tendres délits
| Мадам, за их нежные преступления
|
| Jusqu’au jour où peut-être à la première larme
| До того дня, когда, может быть, при первой слезе
|
| A la première peine d’amour et de femme
| При первой печали любви и жены
|
| Il ne tiendra qu'à vous de sourire Madame
| Вам решать улыбаться мадам
|
| Madame, pour qu’elle vous sourie… | Мадам, чтобы она улыбнулась вам... |