Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ma solitude, исполнителя - Georges Moustaki. Песня из альбома The best of georges moustaki, в жанре Поп
Дата выпуска: 20.07.2015
Лейбл звукозаписи: DN POP Company, Oldies Company
Язык песни: Французский
Ma Solitude(оригинал) | Мое одиночество(перевод на русский) |
Pour avoir si souvent dormi | Чтобы так часто засыпать |
Avec ma solitude | Со своим одиночеством, |
Je m'en suis fait presqu'une amie | Я создал себе почти что подругу — |
Une douce habitude | Нежную привычку. |
Elle ne me quitte pas d'un pas | Она не бросит меня тот час же, |
Fidèle comme une ombre | Преданная словно тень. |
Elle m'a suivi ça et là | Она следовала за мной и здесь и там, |
Aux quatre coins du monde | Во все четыре конца света. |
Non, je ne suis jamais seul | Нет, я никогда не одинок |
Avec ma solitude | Со своим одиночеством. |
- | - |
Quand elle est au creux de mon lit | Когда оно в моей постели, |
Elle prend toute la place | Оно занимает все место, |
Et nous passons de longues nuits | И мы проводим долгие ночи |
Tous les deux face à face | Вдвоем лицом к лицу. |
Je ne sais vraiment pas jusqu'où | Правда, я не знаю, докуда |
Ira cette complice | Доведет этот заговор. |
Faudra-t-il que j'y prenne goût | Придется ли мне пристраститься к этому |
Ou que je réagisse? | Или среагировать? |
Non, je ne suis jamais seul | Нет, я никогда не одинок |
Avec ma solitude | Со своим одиночеством! |
- | - |
Par elle, j'ai autant appris | Благодаря ему, я столько понял, |
Que j'ai versé de larmes | Что я лил слезы. |
Si parfois je la répudie | Если, порой, я отрекаюсь от него, |
Jamais elle ne désarme | Оно никогда не успокоится. |
Et si je préfère l'amour | И если я предпочту любовь |
D'une autre courtisane | Иной куртизанки, |
Elle sera à mon dernier jour | Оно будет в мой последний день |
Ma dernière compagne | Моей последней компанией. |
Non, je ne suis jamais seul | Нет, я никогда не одинок |
Avec ma solitude | Со своим одиночеством! |
Non, je ne suis jamais seul | Нет, я никогда не одинок |
Avec ma solitude | Со своим одиночеством! |
- | - |
Ma solitude(оригинал) |
Pour avoir si souvent dormi, avec ma solitude, |
Je m’en suis faite presque une amie, une douce habitude. |
Elle ne me quitte pas d’un pas, fidele comme une ombre. |
Elle m’a suivi ca et la, aux quatres coins du monde. |
Non, je ne suis jamais seul, avec ma solitude. |
Quand elle est au creux de mon lit, elle prend toute la place, |
Et nous passons de longues nuits, tous les deux face a face. |
Je ne sais vraiment pas jusqu’ou, ira cette complice, |
Faudra-t-il que j’y prenne gout, ou, que je reagisse? |
Non, je ne suis jamais seul avec ma solitude. |
Par elle, j’ai autant appris, que j’ai verse de larmes. |
Si parfois je la repudie, jamais elle ne desarme. |
Et, si je preferais l’amour, d’une autre courtisane, |
Elle sera a mon dernier jour, ma dernire compagne. |
Non, je ne suis jamais seul avec ma solitude. |
Non, je ne suis jamais seul avec ma solitude. |
Ма одиночество(перевод) |
За то, что так часто спал с моим одиночеством, |
Я почти подружился с этим, милая привычка. |
Она никогда не покидает меня, верная, как тень. |
Она следовала за мной туда и сюда, на все четыре стороны света. |
Нет, я никогда не бываю одинок со своим одиночеством. |
Когда она в яме моей кровати, она занимает все место, |
И мы проводим долгие ночи, оба лицом к лицу. |
Я действительно не знаю, как далеко зайдет этот сообщник, |
Должен ли я полюбить это, или я должен реагировать? |
Нет, я никогда не остаюсь наедине со своим одиночеством. |
От нее я узнал столько же, сколько пролил слез. |
Если иногда я отрекаюсь от нее, она никогда не обезоруживает. |
И если бы я предпочел любовь другой куртизанки, |
Она будет моим последним днем, моим последним спутником. |
Нет, я никогда не остаюсь наедине со своим одиночеством. |
Нет, я никогда не остаюсь наедине со своим одиночеством. |