| Pour avoir si souvent dormi | Чтобы так часто засыпать |
| Avec ma solitude | Со своим одиночеством, |
| Je m'en suis fait presqu'une amie | Я создал себе почти что подругу — |
| Une douce habitude | Нежную привычку. |
| Elle ne me quitte pas d'un pas | Она не бросит меня тот час же, |
| Fidèle comme une ombre | Преданная словно тень. |
| Elle m'a suivi ça et là | Она следовала за мной и здесь и там, |
| Aux quatre coins du monde | Во все четыре конца света. |
| Non, je ne suis jamais seul | Нет, я никогда не одинок |
| Avec ma solitude | Со своим одиночеством. |
| - | - |
| Quand elle est au creux de mon lit | Когда оно в моей постели, |
| Elle prend toute la place | Оно занимает все место, |
| Et nous passons de longues nuits | И мы проводим долгие ночи |
| Tous les deux face à face | Вдвоем лицом к лицу. |
| Je ne sais vraiment pas jusqu'où | Правда, я не знаю, докуда |
| Ira cette complice | Доведет этот заговор. |
| Faudra-t-il que j'y prenne goût | Придется ли мне пристраститься к этому |
| Ou que je réagisse? | Или среагировать? |
| Non, je ne suis jamais seul | Нет, я никогда не одинок |
| Avec ma solitude | Со своим одиночеством! |
| - | - |
| Par elle, j'ai autant appris | Благодаря ему, я столько понял, |
| Que j'ai versé de larmes | Что я лил слезы. |
| Si parfois je la répudie | Если, порой, я отрекаюсь от него, |
| Jamais elle ne désarme | Оно никогда не успокоится. |
| Et si je préfère l'amour | И если я предпочту любовь |
| D'une autre courtisane | Иной куртизанки, |
| Elle sera à mon dernier jour | Оно будет в мой последний день |
| Ma dernière compagne | Моей последней компанией. |
| Non, je ne suis jamais seul | Нет, я никогда не одинок |
| Avec ma solitude | Со своим одиночеством! |
| Non, je ne suis jamais seul | Нет, я никогда не одинок |
| Avec ma solitude | Со своим одиночеством! |
| - | - |