Перевод текста песни Requiem pour n'importe qui - Georges Moustaki

Requiem pour n'importe qui - Georges Moustaki
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Requiem pour n'importe qui, исполнителя - Georges Moustaki. Песня из альбома Bobino 70, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.1997
Лейбл звукозаписи: Polydor France
Язык песни: Французский

Requiem pour n'importe qui

(оригинал)
Il est mort connue du bois sec
Ça pouvait être n’importe qui
Un enfant de l’Andalousie
Ou un frère du soldat Schveik
Il est mort, la guerre est finie
On lui fait des funérailles
Chacun retourne à son travail
Il est mort et je suis en vie
Il est mort comme un feu de paille
Ça s’est passé très loin d’ici
C’est loin l’Afrique et loin l’Asie
Des mercenaires et ses G. I
Il est mort de n’avoir su vivre
Quand il fallait vivre à genoux
Noyé de sang, noyé de boue
La mort enfin l’a rendu libre
Il est mort comme du bois sec
Ça pouvait être n’importe qui
Le frère de Théodoraki
Un enfant de Zorba le Grec
Il est mort, je suis en exil
Et je meurs un peu avec lui
Chaque fois que tombe la nuit
Sur le soleil du mois d’avril
Il est mort comme du bois sec
Ça pouvait être n’importe qui
Le frère de Théodoraki
Un enfant de Zorba le Grec
Il est mort, je suis en exil
Et je meurs un peu avec lui
Chaque fois que tombe la nuit
Sur le soleil du mois d’avril
Il est mort, pitié pour ses cendres
Ce n’est ni l’heure ni l’endroit
Pour demander des comptes à rendre
Mais les mots viennent malgré moi
(перевод)
Он умер, известный Драйвуду
Это может быть кто угодно
Дитя Андалусии
Или брат рядового Швейка
Он мертв, война окончена
Они устраивают ему похороны
Все возвращаются к своей работе
Он мертв, а я жив
Он умер, как соломенный огонь
Это случилось очень далеко отсюда
Африка далеко и Азия далеко
Наемники и их G.I
Он умер от того, что не знал, как жить
Когда вам пришлось жить на коленях
Утонул в крови, утонул в грязи
Смерть наконец освободила его
Он умер, как сухое дерево
Это может быть кто угодно
брат Теодораки
Дитя Зорбы Грека
Он мертв, я в изгнании
И я немного умираю с ним
Каждый раз, когда наступает ночь
На апрельском солнце
Он умер, как сухое дерево
Это может быть кто угодно
брат Теодораки
Дитя Зорбы Грека
Он мертв, я в изгнании
И я немного умираю с ним
Каждый раз, когда наступает ночь
На апрельском солнце
Он мертв, жаль его прах
Это не время и не место
Требовать ответственности
Но слова приходят, несмотря на меня
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Il est trop tard 2015
Mon corps 2015
Ma solitude 2015
Le meteque 2015
Venez danser 2015
Sinfoneiro 2015
Une cousine 2015
Un jour tu es parti 2015
Il y avait un jardin 2015
De Shanghaï à Bangkok 2009
Milord 2012
Mon Ile de France 2009
Pecheur ft. Georges 2008
Votre Fille A 20 Ans ft. Georges 2008
L'amour à la musique 2003
Quand J'étais Un Voyou 2003
Pêcheur 1999
Donne Du Rhum À Ton Homme ft. China Forbes 2008
Nos corps 1997
La pierre 1997

Тексты песен исполнителя: Georges Moustaki