Перевод текста песни Requiem pour n'importe qui - Georges Moustaki

Requiem pour n'importe qui - Georges Moustaki
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Requiem pour n'importe qui , исполнителя -Georges Moustaki
Песня из альбома: Bobino 70
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.1997
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Polydor France

Выберите на какой язык перевести:

Requiem pour n'importe qui (оригинал)Requiem pour n'importe qui (перевод)
Il est mort connue du bois sec Он умер, известный Драйвуду
Ça pouvait être n’importe qui Это может быть кто угодно
Un enfant de l’Andalousie Дитя Андалусии
Ou un frère du soldat Schveik Или брат рядового Швейка
Il est mort, la guerre est finie Он мертв, война окончена
On lui fait des funérailles Они устраивают ему похороны
Chacun retourne à son travail Все возвращаются к своей работе
Il est mort et je suis en vie Он мертв, а я жив
Il est mort comme un feu de paille Он умер, как соломенный огонь
Ça s’est passé très loin d’ici Это случилось очень далеко отсюда
C’est loin l’Afrique et loin l’Asie Африка далеко и Азия далеко
Des mercenaires et ses G. I Наемники и их G.I
Il est mort de n’avoir su vivre Он умер от того, что не знал, как жить
Quand il fallait vivre à genoux Когда вам пришлось жить на коленях
Noyé de sang, noyé de boue Утонул в крови, утонул в грязи
La mort enfin l’a rendu libre Смерть наконец освободила его
Il est mort comme du bois sec Он умер, как сухое дерево
Ça pouvait être n’importe qui Это может быть кто угодно
Le frère de Théodoraki брат Теодораки
Un enfant de Zorba le Grec Дитя Зорбы Грека
Il est mort, je suis en exil Он мертв, я в изгнании
Et je meurs un peu avec lui И я немного умираю с ним
Chaque fois que tombe la nuit Каждый раз, когда наступает ночь
Sur le soleil du mois d’avril На апрельском солнце
Il est mort comme du bois sec Он умер, как сухое дерево
Ça pouvait être n’importe qui Это может быть кто угодно
Le frère de Théodoraki брат Теодораки
Un enfant de Zorba le Grec Дитя Зорбы Грека
Il est mort, je suis en exil Он мертв, я в изгнании
Et je meurs un peu avec lui И я немного умираю с ним
Chaque fois que tombe la nuit Каждый раз, когда наступает ночь
Sur le soleil du mois d’avril На апрельском солнце
Il est mort, pitié pour ses cendres Он мертв, жаль его прах
Ce n’est ni l’heure ni l’endroit Это не время и не место
Pour demander des comptes à rendre Требовать ответственности
Mais les mots viennent malgré moiНо слова приходят, несмотря на меня
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: