| Où et quand viendra-t-elle et comment sera-t-elle
| Где и когда он придет и как это будет
|
| En robe de velours ou vêtue de dentelle
| Одетый в бархат или одетый в кружево
|
| Chargée de nostalgie ou porteuse d’ivresse
| Наполненный ностальгией или несущий пьянство
|
| La vieillesse
| Старость
|
| Deviendrai-je un vieux singe un vieux fou un vieux con
| Стану ли я старой обезьяной, старым дураком, старым придурком?
|
| Mandarin sclérosé radoteur ou bougon
| Глупый или сварливый мандарин
|
| Ou m’accordera-t-elle un peu de sa sagesse
| Или она подарит мне часть своей мудрости
|
| La vieillesse
| Старость
|
| Viendra-t-elle comme une amie
| Придет ли она как друг
|
| Comme une dame aux cheveux blancs
| Как дама с белыми волосами
|
| À l’air paisible et souriant
| Выглядит умиротворенно и улыбается
|
| Qui viendrait partager mes nuits
| Кто придет разделить мои ночи
|
| Ou comme l’ultime adversaire
| Или как окончательный противник
|
| Celle qui reste à vaincre encore
| Тот, который еще предстоит завоевать
|
| Avant de rencontrer la mort
| Перед встречей со смертью
|
| Et de s’endormir sous la terre
| И заснуть под землей
|
| Où et quand viendra-t-elle et comment sera-t-elle
| Где и когда он придет и как это будет
|
| En robe de velours ou vêtue de dentelle
| Одетый в бархат или одетый в кружево
|
| Chargée de nostalgie ou porteuse d’ivresse
| Наполненный ностальгией или несущий пьянство
|
| La vieillesse
| Старость
|
| Fera-t-elle de moi un sinistre dévot
| Сделает ли это меня зловещим преданным
|
| Préoccupé de Dieu beaucoup plus qu’il ne faut
| Обеспокоенный Богом гораздо больше, чем необходимо
|
| Ou me donnera-t-elle droit à la paresse
| Или она даст мне право на лень
|
| La vieillesse
| Старость
|
| Serai-je comme un arbre sec
| Буду ли я как сухое дерево
|
| Qui semble défier le temps
| Кто, кажется, бросает вызов времени
|
| Et qui supporte bravement
| И кто мужественно несет
|
| Des coups de hache des coups de bec
| Топор клюет
|
| Ou le vieux beau qui vieillit mal
| Или старый кавалер, который плохо стареет
|
| Et regarde avec inquiétude
| И смотреть с тревогой
|
| Son beau crâne qui se dénude
| Ее красивый голый череп
|
| Et ses dents qui se font la male
| И его зубы, которые болят друг друга
|
| Où et quand viendra-t-elle et comment sera-t-elle
| Где и когда он придет и как это будет
|
| En robe de velours ou vêtue de dentelle
| Одетый в бархат или одетый в кружево
|
| Chargée de nostalgie ou porteuse d’ivresse
| Наполненный ностальгией или несущий пьянство
|
| La vieillesse
| Старость
|
| Je dis qu’il est trop tôt mais je sais qu’il est tard
| Я говорю, что еще слишком рано, но я знаю, что уже поздно
|
| Je veux être un vieil homme sans être un vieillard
| Я хочу быть стариком, не будучи стариком
|
| Et vivre chaque instant tout le temps que me laisse
| И жить каждым моментом все время, что у меня есть
|
| La jeunesse! | Молодежь! |