| Faire Cette Chanson (оригинал) | Пой эту песню (перевод) |
|---|---|
| Faire cette chanson | Пой эту песню, |
| Comme on ferait l'amour | Словно бы ты занимался любовью. |
| Caresser chaque mot | Ласкай каждое слово, |
| Courtiser chaque rime | Обхаживай каждую рифму, |
| Éteindre les couplets | Разжигай куплеты, |
| Déshabiller les vers | Оголяй стихи, |
| Éprouver la rondeur | Ощути округлости |
| Des voyelles agiles | Ловких гласных, |
| Descendre jusqu'au fond | Спускайся до основания |
| De la dernière strophe | Последней строфы |
| Et trouver le bonheur | И отыщи счастье |
| Dans un accord parfait | В великолепном аккорде. |
| Faire cette chanson | Пой эту песню, |
| Comme on ferait l'amour | Словно бы ты занимался любовью. |
| Enlacer la musique | Обнимай музыку, |
| S'enivrer de son rythme | Опьяненный ее ритмом, |
| Dépasser la mesure | Перегни меру |
| Et perdre la raison | И потеряй рассудок. |
| Trouver à l'unisson | Достигни унисона, |
| La même volupté | Единого насаждения, |
| Arriver au point d'orgue | Дойди до высшей точки наслаждения, |
| Atteindre l'harmonie | Найди гармонию |
| Dans cet accord final | В этом финальном аккорде, |
| Qui jamais ne finit | Что никогда не заканчивается. |
| Faire cette chanson | Пой эту песню, |
| Comme une nuit de noce | Словно воспеваешь брачную ночь, |
| Dormir avec la muse | Спя с музой, |
| Qu'on a tant désirée | Что так желал. |
| La regarder rêver | Видь ее сны, |
| Entendre ses soupirs | Слушай ее дыхание, |
| Et savoir que demain | Зная, что завтра |
| On recommencera | Это повторится — |
| À découvrir encore | Открытие того, |
| Ce qu'on n'a jamais fait | Что не было сделано, |
| Ce qu'on n'a jamais dit | Не было сказано, |
| Ce que nul n'a osé | Того, на что никто не осмелился. |
| Arriver au point d'orgue | Дойди до высшей точки наслаждения, |
| Atteindre l'harmonie | Найди гармонию |
| Dans cet accord final | В этом финальном аккорде, |
| Qui jamais ne finit. | Что никогда не заканчивается. |
