| Dans la maison trop grande et trop vide | В слишком большом и слишком просторном доме, |
| Dans la rue devenue déserte | На улице, становящейся пустынной, |
| Dans Paris qui n'est plus qu'un boulevard de cendres | В Париже, что теперь не более, чем бульвар воспоминаний, |
| Dans le soleil glacé, dans les nuages bas | На леденящем солнце, в низких облаках |
| Et dans l'eau immobile d'un océan inerte | И в недвижимой воде безмолвного океана, |
| Dans le regard éteint des vivants inconnus | В потухшем взгляде неизвестных живых |
| Je crie ma solitude en lettres de noblesse | Я кричу о своем одиночестве возвышенными словами, |
| Je crie mon insomnie dans la nuit indifférente | Я воспеваю свою бессонницу в безразличной ночи, |
| Et je maquille les poupées qui en témoignent | И искажаю кукол, что свидетельствуют об этом. |
| La nostalgie étouffe un bâillement d'ennui | Ностальгия душит — зияние тоски. |
| Mais la douleur est là sourde et muette | Но боль здесь, глухая и немая, |
| Comme il se doit | Будто так и должно быть. |
| La peur désemparée par toutes mes faiblesses | Страх сдвигается всему моими слабостями |
| Dans le silence épais comme un point d'orgue | В плотном молчании, словно знак гордости, |
| Le langage est approximatif | Язык неточен. |